Tabla de Contenidos
Đảo chữ là sự chuyển vị hoặc chuyển động của các chữ cái của một từ để tạo thành một từ mới của cùng một ngôn ngữ, nhưng hoàn toàn khác . Các quy tắc đảo chữ được rút gọn thành sự kết hợp thành công các chữ cái với nhau để chúng tạo thành một từ mới, hoàn toàn dễ hiểu. Đảo ngữ thường là một nguồn tài nguyên văn học, đồng thời cũng là một hoạt động giải trí cho trí óc của chúng ta, đó là một trò chơi của ngôn ngữ, sự sắc sảo và kỹ năng.
Nguồn gốc của từ này xuất phát từ tiếng Hy Lạp ana , có nghĩa là chuyển động lùi hoặc tiến và từ dưới lên trên, và ngữ pháp , có nghĩa là chữ cái. Về mặt từ nguyên, ý nghĩa của từ đảo chữ là ” sắp xếp lại các chữ cái trong một từ .”
các loại đảo ngữ
- Lời bài hát : Đây là cách dễ nhất và có lẽ là tốt nhất để bắt đầu. Các chữ cái không theo thứ tự và mục tiêu là tạo thành các từ với chúng. Rất đơn giản ở mức độ tinh thần.
- Từ ngữ : Nó phức tạp và đầy thách thức hơn, và khả năng tinh thần được kiểm tra với nó. Các từ có nguồn gốc từ những từ khác và với chúng, bạn có thể tạo ra các câu đố, trò chơi, giải ô chữ, v.v.
ví dụ về đảo ngữ
- Rome: tình yêu, ngự.
- Động vật: Manila, giấy bạc.
- Bài hát: canonical, cook, section.
- Cá nhân: bóc chúng tôi, nghĩ về nó, mặc chúng vào, chúng khịt mũi.
- Mùa đông: họ đã đến.
- Trong tình yêu: mò mẫm, lướt qua, rao giảng.
- Quốc sĩ: thanh cao.
Đảo ngữ trong tiểu thuyết
Nhiều nhà văn đã sử dụng phép đảo ngữ để che đậy hoặc che giấu một số nhân vật trong tác phẩm của họ hoặc để phát triển một cốt truyện dẫn đến việc giải mã một bí mật.
- Phép đảo chữ trong Mật mã Da Vinci .
“Đảo chữ cái” được sử dụng trong tiểu thuyết phổ biến theo thời gian. Trong cuốn tiểu thuyết bán chạy nhất của Dan Brown Mật mã Da Vinci (2003 và phim 2006), những dòng chữ “ ác quỷ hà khắc” và “Ôi, vị thánh què” được viết bởi người phụ trách bảo tàng Louvre, người đã bị sát hại và để lại thông điệp được mã hóa viết bằng máu tương ứng với nhau. để đảo chữ của Leonardo Da Vinci và bức tranh Mona Lisa tương ứng. Ở đó, các nhân vật bắt đầu tìm kiếm những chiếc chìa khóa mới dẫn họ khám phá ra một bí mật đã được giữ kín trong một thời gian dài. Ý tưởng trung tâm của Mật mã Da Vinci chúng có thể được tìm thấy trong một cuốn sách trước đó, The Holy Blood and the Holy Grail , của Michael Baigent, Richard Leigh, và Henry Lincoln (1982). - Yorlik đã ở đây (và cả Kilroy nữa) .
“Ôi, Yorlik tội nghiệp, tôi biết anh ta từ trước.”
Theo truyền thống, phép đảo chữ cảnh báo người nhận rằng chúng chứa một ý nghĩa ẩn muốn lộ ra. Đó là từ “ngược”, được trình bày cho người nhận dưới dạng một câu đố, đọc câu nói từ trái sang phải. Tất nhiên, trò đùa này mang tính liên văn bản gấp đôi. Ngoài việc ám chỉ rõ ràng về Shakespeare, Yorlik đọc ngược lại là Kilroy, một nhân vật nổi tiếng trong văn hóa Anglo-Saxon thường được nhắc đến trong khẩu hiệu ” Kilroy đã ở đây. . .” Người nhận phải khám phá ra một yếu tố là một phần của kiến thức chung và nhờ đó trò đùa được hiểu.
(Delia Chiaro, Ngôn ngữ truyện cười: Phân tích trò chơi ngôn từ . Routledge, 1992). - Phương pháp đảo ngữ trong tiểu thuyết Gulliver’s Travels . Trong tiểu thuyết Những chuyến du ký của Gulliver, tác giả đề cập đến việc gán những ý nghĩa bí ẩn cho nhiều từ khác nhau để viết thư và truyền đạt thông tin một cách kín đáo mà không bị phát hiện: «Trong trường hợp phương pháp này không thành công, họ có hai phương pháp hiệu quả hơn, được gọi là acrostics và anagrams bởi những người được coi là uyên bác trong số những người đó. Với cái đầu tiên, họ có thể giải mã ý nghĩa chính trị trong tất cả các chữ cái đầu tiên: do đó, N có nghĩa là âm mưu; B, trung đoàn kỵ binh; L, một hạm đội trên biển. Với cách thứ hai, chuyển đổi các chữ cái trong bảng chữ cái trên bất kỳ tờ giấy đáng ngờ nào, họ có thể vạch trần những âm mưu sâu xa nhất của một bên bất mãn. Vì vậy, ví dụ, nếu tôi viết một lá thư cho một người bạn rằng anh trai Tom của chúng tôi vừa bị bệnh trĩ, một người giải mã lành nghề sẽ phát hiện ra rằng những chữ cái giống nhau tạo nên câu này có thể được phân tích thành những từ sau: chống lại – có một âm mưu trong nước – chuyến đi (1). Và đây là phương pháp đảo ngữ«. (Jonathan Swift, Những chuyến du hành của Gulliver , Phần III, Chương 6)
Mặt hài hước và khôi hài của phép đảo chữ
Nhiều bộ phim truyền hình, phim điện ảnh và vở kịch sử dụng những nguồn văn học này để đưa ra những lời chỉ trích xã hội, chế giễu và châm biếm về các tình huống hoặc tính cách khác nhau. Chúng tôi trích dẫn ở đây loạt phim The Simpsons của Matt Groening, cực kỳ nổi tiếng và phi thường về nhiều mặt, và một đoạn nhỏ trong chương trình của bộ đôi hài hước người Tây Ban Nha từ nửa sau thế kỷ 20 và đầu thế kỷ 21, Tip y Coll ( Luis Sánchez Polak và José Luis Coll).
cảnh trong gia đình simpsons
Lisa: Này Ralph, bạn có muốn đi cùng tôi và Allison để chơi đảo chữ không?
Allison: Bạn biết đấy, chúng tôi lấy danh từ riêng và sắp xếp lại các chữ cái để tạo thành một từ mô tả người đó.
Ralph Wiggum/Rafa Gógory: Chắc chắn rồi! “Hơi thở của con mèo của tôi có mùi như thức ăn cho mèo.”
Cuộc trò chuyện giữa các diễn viên hài Tây Ban Nha Tip và Coll
Mẹo : Có thật cựu Bộ trưởng Barrionuevo đã chuyển nhà? (Cựu Bộ trưởng Barrionuevo đã vào tù trước đó không lâu).
Coll : Vâng, họ đã phân công anh ấy sang một vị trí khác, lương của anh ấy bị hạ thấp và anh ấy đã chuyển đến một ngôi nhà rẻ hơn…
Mẹo : Ồ vâng! Đến một “khu phố mới”… Tôi hiểu.
Coll: Để xem bạn có phải “dọn nhà” vì tiết lộ bí mật của chính phủ không…!
Mẹo (la hét): Tuần tới, chúng ta sẽ nói về chính phủ! (Cụm từ do José Luis Coll đặt ra trong những năm cuối cùng của chế độ độc tài Franco, trong đó chế độ kiểm duyệt chiếm ưu thế và bộ đôi này đã sử dụng cho đến khi nghỉ hưu, bất chấp sự biến mất của các hạn chế nghệ thuật của chế độ độc tài).
Người giới thiệu
- Từ điển RAE: định nghĩa đảo chữ cái (https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjb74-B5snwAhUy_7sIHUU3C-MQFjANegQIIBAD&url=https%3A%2F %2Fdle .rae.es%2Fanagrama&usg=AOvVaw2W-31MvmblsAWME58OsYy2)
- Ví dụ về đảo chữ cái (https://www.ejemplos.co/50-ejemplos-de-anagramas/)