Rusça “Seni seviyorum” demenin 18 yolu

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


RUSÇA BİRLEŞMİŞ MİLLETLER’İN ALTI RESMİ DİLİNDEN BİRİDİR

Aşağıda, “Seni seviyorum” diyerek Rus dilinde sevginin ifade edildiği farklı yolları gösteriyoruz ve takdir ifadesinden sevilen birine duyulan duyguya kadar değişen farklı nüansları açıklıyoruz.

1. Я тебя люблю

Telaffuz:  Ya tyeBYA lyuBLYU

Bu ifade, Rusça’da “seni seviyorum” demenin en popüler yoludur ve İngilizce’deki ifadeyle aynı şekilde kullanılır. Kelimeler, anlamlarını kaybetmeden farklı şekillerde değiştirilebilir, örneğin: Я люблю тебя , Люблю тебя ve Тебя люблю . Her üç durumda da çeviri “Seni seviyorum” şeklindedir.

Yakın zamanda tanıştığınız birine veya bir grup insana aşkınızı ilan ederken, “Seni seviyorum” un daha resmi bir versiyonu olan ve Rusça’da “Hepinizi seviyorum” anlamına da gelebilecek olan Я вас люблю deyin.

2. Ты мне нравишься

Telaffuz: ty mnye NRAvishsya

Değişmez tanım: beni memnun ediyorsun

Anlamı: senden hoşlanıyorum

Bu, birine ondan hoşlandığınızı söylemenin kibar yolu. Genellikle romantik bir ilişkinin başlangıcında kullanılır. Henüz çok iyi tanımadığınız biriyle konuşurken Вы мне нравитесь ifade edilerek daha resmi hale getirilebilir .

3. У меня к тебе чувства

Telaffuz: oo myeNYA k tyeBYE CHUStva

Gerçek tanım: Sana karşı hislerim var.

Anlamı: sana karşı hislerim var

Çok daha ciddi bir tabirdir ve kişi bir dostluk ilişkisini aşka dönüştürmeye niyetlendiğinde veya potansiyel bulduğunda kullanılır.

4. Yeni Yıl

Telaffuz: ya tyeBYA abaZHAyu

tanım: sana bayılıyorum

Bu tutkulu söz, genellikle romantik ilişkilerde kullanılır, ancak yakın arkadaşlar ve aile üyeleri arasındaki bağlantılarda da kullanılabilir.

5. Ne Zaman Daha İyi Olabilirim?

Telaffuz: ya nye maGOO byez tyeBYA ZHYT’

tanım: sensiz yaşayamam

Bu, tutkulu bir romantik aşk ilanıdır, İspanyolca ve İngilizce’deki karşılığı ile aynı şekilde kullanılmaktadır .

6. Я хочу быть с тобой

Telaffuz: ya haCHOO byt’s tabOY

tanım: seninle olmak istiyorum

Bu söz sadece romantik ilişkilerde kullanılır ve bir kişiyle birlikte olmaya yönelik çok güçlü bir niyeti gösterir.

7. Dünyayı Nasıl Koruyorsun?

Telaffuz: vyhaDEE za myeNYA Zamoozh

tanım: benimle evlenir misin?

Bazen Выходи за меня olarak kısaltılan bu, geleneksel olarak bir evlilik teklifi sırasında söylenen sözdür.

8. такая милая / такой милый

Telaffuz: ty taKaya MEElaya / taKOY MEEly

Tanım: çok sevimlisin/oldukça değerlisin/çok tatlısın

Bu sevecen söz romantik ilişkilerde iltifat olarak kullanılır. Ayrıca sadece sevdiğiniz biriyle konuşurken милый/милая diyebilirsiniz .

9. Мой сладкий / моя сладкая

Telaffuz: MOY SLADky / maYA SLADkaya

Değişmez tanım: aşkım tatlım

Anlamı: sevgilim

Yakın ilişkilerde, özellikle romantik ilişkilerde kullanılan, “sevgilim”e benzeyen sevecen bir terimdir. Ebeveynlerin çocuklarına hitap etmek için bu sevimli terimi kullandıkları da duyulabilir.

10. Lapoçka

Telaffuz: LApachka

Değişmez tanım: küçük bacak

Anlamı: sevgili, sevimli

Bu kelime, aşağıdaki örneklerde olduğu gibi, tatlı veya sevimli birine, genellikle romantik bir çifte veya küçük bir çocuğa atıfta bulunmak için kullanılır:

Он такой лапочка (taKOY LApachka’da): Bu bir tılsım.

Привет, лапушечка (preeVYET, laPOOshechka): Merhaba tatlım.

11. Zaychik

Telaffuz: ZAYçik

Değişmez tanım: tavşan

Anlamı: sevgilim, sevgilim

Bu sevgi ifadesi Rusya’da çok popüler. Romantik ilişkiler, aile etkileşimleri ve arkadaşlıklar dahil olmak üzere duygusal terimlerin uygun olduğu çeşitli durumlarda kullanılır .

12. Любимая / любимый

Telaffuz: luyBEEmaya / lyuBEEmy

Değişmez tanım: sevgili

Anlamı: sevgilim, aşkım

Bu terim, “aşk” anlamına gelen любовь kelimesinden gelmektedir. Sadece romantik ilişkilerde kullanılan tutkulu bir terimdir.

13. Счастье мое

Telaffuz: SHAStye MAY

Değişmez tanım: mutluluğum

Anlamı: sevgilim, sevgilim, aşkım

Bu sevecen terim, eşinize veya çocuğunuza olan sevginizi ifade etmek için uygundur. Çok yoğun ve samimi olarak kabul edilir.

14. Umnitsa

Telaffuz: OOMneetsa

Değişmez tanım: akıllı/parlak

Anlamı: iyi erkek/iyi kız; sen çok zekisin/akıllısın

Bu kelime, özellikle zeki olan veya bir şeyi özellikle iyi yapan birini tebrik etmek için kullanılır. Kelimenin dişil biçimine rağmen hem erkekler hem de kadınlar için geçerlidir. Eril form, Умник (OOMnik), kendi iyiliği için fazla akıllı, her şeyi bilen birini ifade eder, bu nedenle terimleri karıştırmamaya özen gösterilmelidir.

15. Zolotze

Telaffuz: ZOlatseh

Değişmez tanım: biraz altın

Anlamı: hazinem

Bu kelime yakın aile ve romantik ilişkilerde, genellikle çocuklardan veya partnerlerden bahsederken kullanılır.

16. Радость моя

Telaffuz: Radast’maYA

Değişmez tanım: sevincim

Anlamı: Bir sevgi ifadesi

Bu, aile ve romantik ilişkilerde sevgiyle konuşmanın bir yoludur.

17. Душа моя

Telaffuz: dooSHAH maYA

Değişmez tanım: ruhum

Anlamı: aşkım

Eşinize veya çocuğunuza şefkat ve sevgi göstererek hitap etmenin çok derin bir yolu. Bunu günlük konuşmalardan çok klasik Rus edebiyatında sık sık buluruz.

18. Рыбка

Telaffuz: RYBkah

Değişmez tanım: küçük balık

Anlamı: sevgilim, sevgilim, küçük balık

Kullanım olarak зайчик’a benzer şekilde , bu, romantik ve aile ilişkilerinde sıklıkla kullanılan şefkatli bir terimdir.

-Reklamcılık-

Emilio Vadillo (MEd)
Emilio Vadillo (MEd)
(Licenciado en Ciencias, Master en Educación) - COORDINADOR EDITORIAL. Autor y editor de libros de texto. Editor (papel y digital). Divulgador científico.

Artículos relacionados