Japonca Selamlaşma ve Vedalaşma İfadeleri

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Nippon olarak da adlandırılan Japonca, Japonya’nın resmi dilidir. Şu anda yaklaşık 128 milyon kişi tarafından konuşulmaktadır.

Hemen hemen tüm kültürlerde selamlaşma, sohbet başlatmanın en iyi yoludur. Aslında dilin ve genel olarak Japon kültürünün önemli özelliklerinden biri saygı göstermek için yapılan selamlaşma ve ritüellerdir. Bu, toplumun nezaket kurallarına değer verdiği ve bunları her zaman uyguladığı Japonya’da çok önemlidir.

Bu nedenle selamlaşma ve vedalaşma sözlerini doğru kullanmayı bilmek gerekir. Selamlaşmalara, konuşmacılar arasındaki ilişkiye bağlı olarak genellikle bir reverans ve diğer nezaket ifadeleri eşlik eder. Yay ne kadar belirgin olursa, saygı o kadar fazla ifade edilir.

Aisatsu (挨拶) veya “selamlar”, tüm sosyal etkileşimlerde ve aynı zamanda bir saygı işareti olarak önemli kabul edilir. Bu nedenle, insanlar arasındaki duruma, statüye ve yakınlık derecesine bağlı olarak selamlaşmanın birkaç yolu vardır.

güle güle selamlar

Japonya’da birine veda etmenin sayısız yolu vardır. Bazı selamlamaların önceden ayarlanmış yanıtları vardır, bazılarının ücretsiz yanıtı vardır ve bazıları da hiç yanıt gerektirmez. Aşağıda Japonya’daki en popüler veda selamlarından bazıları bulunmaktadır.

  • Karşılıklı selamlar . Bu selamlara aynı kelime ile cevap verilebilir.
    • Sayonara (さよなら。) / “Hoşçakal”
    • Konbanwa (こんばんは。) / “İyi geceler”
    • Oyasuminasai (おやすみなさい。) / “İyi Geceler”
    • Ittekimasu (いってきます) / “Sonra görüşürüz”
    • Dewa mata (で は ま た 。) / “Sonra görüşürüz”
    • Mata Ashita (またあした) / “Yarın Görüşürüz”
    • Oyasumi (nasai) おやすみ(なさい)/ “Ruhunuzun geri kalanı”
  • Diğer veda selamları . Filmlerde ve samuray doramalarında (dramalarda) duyulabilen eski “güle güle” deme biçimleridir .
    • Gokigenyo (ごきげんよう)
    • Saraba (さらば)
  • resmi olmayan selamlar Bunlar bir yanıt gerektirmez ve aile ve arkadaşlar arasında kullanılır.
    • Mata ne (またね) / “sonra görüşürüz”
    • Jaane (じ ゃ あ ね) / “Hoşçakal”
    • Baibai (バイバイ) / “Hoşçakal”
    • Dewa (で は) / Git o zaman!
    • Mata kondo (またこんど) / “Bir dahaki sefere kadar”
  • Cevap gerektirmeyen selamlar.
    • Moshi, moshi (もしもし) / Merhaba? veya merhaba?
      • Telefon aramalarını cevaplamak için kullanılır. Ancak bazen “evet” anlamına gelen hai (はい) ile yanıt verebilirsiniz .
    • Odaiji ni (お大事に) / Kendine iyi bak!
      • Tam versiyonu odaiji ni nasatte kudasai’dir (お大事になさってください) ve “Umarım iyileşirsin” anlamına gelir. Kliniklerde veya hastanelerde duymak yaygındır.
  • Önceden ayarlanmış yanıtla selamlar .
    • Ittekimasu (いってきます) / “Gidip geri geleceğim.”
      • Cevap , “git ve geri gel” anlamına gelen itterasshai’dir . Ayrıca “dikkatli ol” anlamına gelen ki veya tsukete (気をつけて) ifadesi de eşlik edebilir .
    • Osaki desu (お先です): iş bağlamında kullanılan ve “senden önce ayrıldığım için özür dilerim” anlamına gelen osaki ni shitsurei shimasu’nun (お先に失礼します) daha kısa bir versiyonudur
      • Cevap otsukaresama desu’dur (お疲れ様です), yani “bu kadar çok çalıştıktan sonra yorgun olmalısın.”

Diğer popüler selamlar

  • Ohayou (おはよう。) / “Günaydın”
  • Ohayou (gozaimasu)おはよう(ございます)/ “Günaydın.” Bağlama bağlı olarak resmi veya gayri resmi olabilir.
  • Konnichiwa (こんにちは。) / “İyi günler” veya “merhaba” Gün boyunca kullanılabilir.
  • Kombanwa (こんばんは) / “İyi günler.”
  • Moshi moshi (もしもし) / “Merhaba.” Telefon aramalarını cevaplamak için kullanılır.
  • Youkosoようこそ / “Hoş geldiniz.”
  • Okaerinasai (お か え り な さ い) / “Hoş Geldiniz (eve)”.
  • Yoroshiku Onegaishimasu (よろしくおねがいします) / “Büyülü”.
  • Irasshaimase (いらっしゃいませ) / “Hoş Geldiniz”. Genellikle mağazalarda ve restoranlarda duyulan karşılama selamıdır.
  • Itterasshaiいってらっしゃい: “İyi günler.”

Kaynakça

  • Taranov, A. İspanyolca-Japonca kelime hazinesi – en çok kullanılan 9000 kelime. (2013). İspanya. T&P Kitapları.
  • Nakazawa, Y. Koi. Sözlük. Japonca Temel El Kitabı . (2021). İspanya. Satori Sürümleri.
  • Trombley, G.; Takenaka, Y.; Zurita Pardo, A. Sıfırdan Japon! 1 . (2013). İspanya. Evet Japonya Şirketi.
  • Hirano, T. Japonca ‘Hoşçakal’ Demenin Farklı İfadeleri . Buluttaki Japonca https://japonesenlanube.com/blog-sobre-el-idioma-japones/decir-adios-en-japones/ adresinde mevcuttur .
-Reklamcılık-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados