Tabla de Contenidos
พระคัมภีร์ไบเบิลแห่งสาวกเจ็ดสิบหรือเซปตัวจินต์นำเสนอลักษณะพิเศษ บางส่วนของพวกเขาคือ:
- เป็นคำแปลของพันธสัญญาเดิมที่ชาวคริสต์และชาวฮีบรูใช้เป็นหลัก
- รวมเป็นสำนวนภาษากรีกที่อธิบายเหตุการณ์ที่แตกต่างจากพระคัมภีร์เดิมภาษาฮีบรู
- มีความแตกต่างบางประการกับฮีบรูไบเบิล ส่วนใหญ่อยู่ที่จำนวนและลำดับของหนังสือ
- มีข้อที่ไม่รวมอยู่ในพระคัมภีร์ฮีบรู สิ่งนี้ทำให้เกิดข้อถกเถียงเกี่ยวกับที่มาและความจริงของมัน
หนังสือเซปตัวจินต์
ฉบับเซปตัวจินต์ ประกอบด้วย หนังสือศักดิ์สิทธิ์ต่อไปนี้: ปฐมกาล อพยพ เลวีนิติ กันดารวิถีเฉลยธรรมบัญญัติผู้พิพากษาโจชัวปีเอตา กษัตริย์ (ซามูเอล) I , II , III และIV ยังเป็นส่วนหนึ่งของหนังสือพงศาวดาร แบ่งเป็นParalipomenon Iและ II, Ezra I (Ezra) and II, Nehemiah , Psalms of David , Prayer of Manasseh , Proverbs , Ecclesiastes , Song of Solomon , Job, Wisdom of Solomonและหนังสือของ Siracida
รวมถึงหนังสือ: Esther , Judith , Tobias, Hosea, Amos, Micah, Joel, Obadiah , Jonah , Nahum , Habakkuk , Zephaniah , Haggai , Zechariah , Malachi , Isaiah , Jeremiah , Baruch , Lamentations of Jeremiah , Epistles of Jeremiah , Ezekiel , แดเนียล , เพลงของลูกทั้งสาม , ซูซานนา , เบลกับมังกรและ Maccabees I, II และ III
บรรณานุกรม
- ราล์ฟ เอ.; แฮนฮาร์ต, ร. เซปตัวจินต์ . (2550). Deutsche Bibelgesellschaft
- อาร์มสตรอง เค. ประวัติพระคัมภีร์ . (2559). สเปน. บรรณาธิการอภิปราย.
- Bellantuono, A. Bons, E.; แคนดิโด, ด.; พาสโซนี เดลอักควา, เอ.; Scialabba, D. The Septuagint : ทำไมพระคัมภีร์ภาษากรีกถึงเป็นปัจจุบัน? (2561). สเปน. บรรณาธิการพระวจนะ.