Tabla de Contenidos
ปัจจุบันในภาษาอิตาลี มีการใช้passato prossimoมากกว่าpassato remoteแม้เพื่อแสดงการกระทำที่เกิดขึ้นในช่วงหลัง
ตัวอย่างเช่น นักสำรวจ Giovanni Belzoni เกิดในปี 1778 ในpassato remoteจะเขียนว่าGiovanni Belzoni nacque nel 1779 อย่างไรก็ตาม เป็นเรื่องปกติที่จะใช้passato prossimo : Giovanni Belzoni è nato nel 1779ราวกับว่าสิ่งนี้เกิดขึ้นเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
ที่น่าสนใจคือ ทางตอนใต้ของอิตาลีพาสซาโตรีโมต ใช้ เพื่ออธิบายเหตุการณ์หรือการกระทำที่เกิดขึ้นเมื่อวานหรือก่อนหน้าของวัน แทนที่จะใช้พาสซาโตพรอสซิโม
Passato Prossimoเกิดขึ้นได้อย่างไร?
Passato prossimoน่าจะเป็นเวลาผสมครั้งแรกที่มักจะเรียนเป็นภาษาอิตาลี คำกริยาแสดงและผันโดยการรวมสององค์ประกอบ: คำกริยาช่วย ซึ่งสามารถเป็นessere หรือavereผันในกาลปัจจุบันและคำนามในอดีตของคำกริยาหลัก สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่าคำกริยาในอดีตต้องสอดคล้องกับจำนวนและเพศของเรื่อง
การผันคำกริยาessereในปัจจุบัน คือ:
- ฉันเป่า
- คุณรู้
- ลุย / เล่ยè
- ไม่ฉันรัก
- ฉันไปเจ็ด
- นกแก้วโซ โน
การผันของกริยาavereในปัจจุบันคือ:
- โอ้โฮ_
- คุณมี
- ลุย/เล่ยมี
- น้อย อิ อับเบียโม
- ฉันกำลังจะไป
- นกแก้วฮันโน
เมื่อใดควรใช้essereหรือavere
ในการสร้างpassato prossimoคำถามที่พบบ่อยที่สุดที่เกิดขึ้นคือคำกริยาใดที่ลงท้ายด้วยessere และกริยาใดที่ลงท้ายด้วยavere โดยทั่วไป คำกริยาสกรรมกริยาถูกผันในpassato prossimoกับavereและกริยาอกรรมกริยากับessere อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้มีข้อยกเว้น: คำกริยาสกรรมกริยาส่วนใหญ่ที่มีวัตถุโดยตรงจะไปด้วยavere แต่คำกริยาอกรรมกริยาบางคำก็สามารถใช้ร่วมกับavereได้ เช่นกัน และคำกริยาอื่นๆ สามารถใช้ร่วมกับทั้งสองอย่างได้ ขึ้นอยู่กับการใช้ คำกริยาสะท้อนกลับและคำกริยาของการเคลื่อนไหวหรือสภาพของการเป็น (เกิดและตาย) ไปกับessere. แม้ว่าคำ กริยาบางคำจากกลุ่มเหล่านั้นยังสามารถใช้ได้ทั้งessereและavere
เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน สามารถพิจารณากฎต่อไปนี้ได้: ถ้ามีเพียงวัตถุเท่านั้นที่ได้รับผลกระทบจากการกระทำ ให้ใช้avere ตัวอย่างเช่นMi ho mangiato la pizza (ฉันกินพิซซ่าไปแล้ว); หรือIo ho visto il cane (ฉันเห็นสุนัขแล้ว) หากตัวแบบได้รับผลกระทบจากการกระทำด้วย ให้ใช้essere ตัวอย่างเช่น: Mi sono perso (ฉันหลงตัวเอง); Loro sono andato a Roma (พวกเขาไปโรมแล้ว)
อีกตัวอย่างหนึ่งของคำกริยาที่ร่วมกับessereเพื่อสร้างpassato prossimoคือคำกริยา andare นี่คือกริยาของการเคลื่อนไหวที่ใช้essereเป็นตัวเสริม ดังนั้นจึงผันในpastato prossimoเป็น:
- ฟลาวิโอกำลังจะไปปารีกี “ฟลาวิโอไปปารีสแล้ว”
- แอนนากำลังจะไปโรม “แอนนาไปโรมแล้ว”
- มาร์โคและลูเซียอยู่ที่ตูริน “มาร์โคและลูเซียไปที่ตูรินแล้ว”
ตัวอย่างอื่นๆ ของการใช้avereหรือessere
ในภาษาอิตาลีมีคำกริยาอื่นๆ ที่แสดงข้อ ยกเว้นเมื่อพูดถึงการสร้างpassato prossimo นี่คือกรณีของคำกริยาguardare (เพื่อดู / มอง) เช่นเดียวกับคำกริยาอื่นๆ สามารถใช้ในโหมดสกรรมกริยา อกรรมกริยา สะท้อนกลับ และโหมดกลับกัน กริยาที่ผ่านมาของมันคือguardato
ในโหมดสกรรมกริยา เช่น หากต้องการพูดว่า ” วันนี้เราได้เห็นภาพยนตร์แล้ว” ให้ใช้avere : Oggi abbiamo guardato un film กริยาที่ผ่านมาไม่ถูกแก้ไข ในรูปแบบอกรรมกริยาสะท้อนกลับและกลับกันคำกริยาguardareจะไปพร้อมกับessere :
- Le donne si sono guardate nello specchio (แบบสะท้อนกลับ) “ผู้หญิงมองตัวเองในกระจก”
- Sara e Giovanni si sono guardati e sono scoppiati a ridere (ซึ่งกันและกัน) “Sara และ Giovanni มองหน้ากันแล้วหัวเราะออกมา”
- Mi sono guardata bene dal dirglielo (สรรพนามอกรรมกริยา) “ฉันเลี่ยงที่จะบอกเขา”
กริยาที่ผ่านมาคืออะไร
participi passatiหรือ “ผู้มีส่วนร่วมในอดีต” มีความสำคัญในการสร้างpassato prossimo มันเป็นหนึ่งในรูปแบบที่ไม่แน่นอนของคำกริยา ซึ่งรวมถึงคำกริยาที่ไม่สิ้นสุดและนามแฝงด้วย กริยารูปอดีตจำเป็นสำหรับกริยาประสมทั้งหมด กรรมวาจก วลีที่มีกริยาวิเศษณ์ และเมื่อใช้กริยารูปอดีตเป็นคำคุณศัพท์
อดีตกริยา ปกติ ของคำกริยาในภาษาอิตาลีเกิดขึ้นจากการเอาส่วนท้าย-are , -ereและ-ire ออก จากinfinitive คำต่อท้าย –ato , –utoและ–ito จะถูกเพิ่มเข้าไปในรากคำกริยา ขึ้น อยู่ กับกรณี ตัวอย่างเช่น กริยาที่ผ่านมาของmangiareคือmangiato ; ของเบเรเป็นเบวูโต ; และคนที่รู้สึกก็รู้สึก . อย่างไรก็ตาม มีผู้มีส่วนร่วมที่ผิดปกติจำนวนมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในคำกริยาที่เป็นส่วนหนึ่งของการผันคำกริยาที่สอง: scriver , scritto ; เห็นเห็น_ _ ดังนั้นจึงสะดวกที่จะค้นหาข้อยกเว้นเหล่านี้ในพจนานุกรมและพยายามจดจำทีละเล็กทีละน้อย
ตัวอย่างประโยคในpassato prossimo
เพื่อให้เข้าใจถึงวิธีการทำงานของ passato prossimo ได้ดียิ่งขึ้น มาดูตัวอย่างบางส่วนกัน:
- Ti ho mandate an’ อีเมล ieri sera ฉันส่งอีเมลถึงคุณเมื่อคืนนี้
- สุดสัปดาห์นี้ฉันได้เห็น Antonietta quattro volte “สัปดาห์นี้ผมเจออันโตนิเอต้าสี่ครั้ง”
- ฉันมี Abbiamo mangiato da Giulia “เมื่อวานเราทานอาหารที่บ้านของ Giulia”
- Avete estudiato oggi? วันนี้คุณเรียนหรือยัง
- My sono cinque anni Diplomato fa e lavoro da Due anni “ฉันเรียนจบเมื่อ 5 ปีที่แล้วและทำงานมาสองปีแล้ว”
- คืนนี้ sono uscito presto. “คืนนี้ฉันออกไปแต่เช้า”
- Sono arrivati i fratelli di Gianlucca. “พี่น้องของ Gianlucca มาแล้ว”
บรรณานุกรม
- เอสปาซ่า คัลเป้. ไวยากรณ์ภาษาอิตาลี: คู่มือที่ดีที่สุดสำหรับผู้เรียนภาษาอิตาลีทุกระดับ (2562). สเปน. ดาวเคราะห์.
- บทบรรณาธิการ ลารูส. วิธีอิตาเลี่ยนเอ็กซ์เพรส (2561). สเปน. ลารุส.