Tabla de Contenidos
Det japanska språket har många artighetsfraser och hälsningar för olika situationer. Det japanska uttrycket tadaima (ただいま) betyder ”jag är hemma” och används för att meddela att en person har kommit hem.
Om det japanska språket
Det japanska språket, även kallat Nippon, är ett av de japanska språken och det officiella språket i Japan. Detta asiatiska land är en ögrupp som består av mer än 6 000 öar och ligger i Stilla havet, mycket nära Kina, Taiwan och Korea.
Liksom andra språk i regionen var det japanska språket starkt påverkat av Kina. Det kännetecknas av att det inkluderar tre olika typer av skrift. Den äldsta av dessa är kanji (漢字), från kinesiska tecken. De andra två är syllabarier som kommer från Japan och använder mer förenklade tecken. Den ena kallas hiragana (ひらがな) och används för japanska ord; den andra, katakana (カタカナ), används för att skriva främmande ord.
Likaså finns det också en annan form av skrivande, känd som romanji . Det är translitterationen eller romaniseringen av det japanska uttalet, det vill säga de är ljuden från det japanska språket skrivna med latinska bokstäver. Det används ofta bland människor som studerar japanska som främmande språk.
För närvarande uppskattas det att det finns nästan 130 miljoner japansktalande människor runt om i världen. De flesta av dem bor i Japan, men en del bor även i USA, Brasilien och andra länder.
Förutom rikedomen i sitt språk, sticker Japan ut för sin kultur, som inkluderar traditioner, protokoll och förfäders riter som är av stor betydelse i det dagliga livet och relationen mellan medlemmar i det japanska samhället.
Betydelsen av tadima
Tadaima (ただいま) är ett uttryck som används ofta och dagligen. Det förekommer också ofta i manga, anime eller andra japanska TV-serier.
Ordet tadaima (ただいま) betyder bokstavligen ”just nu”. Men det är också en artighetsfras, som översätts som ”Jag kom!, ”Jag är tillbaka” eller ”Jag är hemma”. Faktum är att tadaima är en förkortad version av den ursprungliga japanska frasen tadaima kaerimashita (ただいま帰りました), som betyder ”jag kom precis hem.”
Hur man skriver tadaima på japanska
Enligt de olika japanska skriftsystemen skrivs Tadaima :
- 唯今 i kanji.
- ただいま i hiragana.
- ただ今 i katana.
När används tadaima ?
Tadaima (ただいま) används på två olika sätt:
- För att indikera att en åtgärd inträffar just i detta ögonblick: ”just nu”, ”i detta ögonblick”.
- Som en hälsning: vid hemkomst. Alla familjemedlemmar kan säga den här frasen när de går in i ditt hem. I allmänhet sägs det så fort dörren öppnas. Den kan till och med användas efter en resa, till exempel när man kommer till landet eller när man besöker föräldrarnas hus.
Uttrycket kan förändras beroende på sammanhanget, det vill säga om det är en formell eller informell situation. Till exempel, i informella situationer eller där det finns en viss grad av förtrogenhet, kan du helt enkelt använda tadaima (ただいま). Istället, när man kommer till ett kontor eller någon annan formell plats som personen tillhör, vare sig det är en arbetsplats, grupp, förening etc., kan uttrycket användas: tadaima modorimashita (只今 戻りました), som är mer formellt .
När en person säger: tadaima! (ただいま!) det är vanligt att man får svaret: okaerinasai! (おかえりなさい!) eller den förkortade formen okaeri! , vilket betyder ”välkommen hem!”
Exempel på meningar med tadaima
Några exempel på vanliga japanska meningar med tadaima är:
- Tadaima, okasan! (ただいま、お母さん) / ”Jag är här, mamma!
- Minasama, tada ima yori eiga eller jōei itashimasu. (みなさま、ただ今より映画を上映いたします) / ”Mine damer och herrar, filmen börjar nu.”
- Mōshiwakearimasenga, tadaima manshitsu ni natte imasu . (申し訳ありませんが、ただ今満室になっています) / ”Tyvärr, men vi är ganska fulla just nu.”
- Mōshiwakearimasenga, tadaima rūshī-shi wa te ga hanasemasen. (申し訳ありませんが、ただいまルーシー氏は手が話せません) / ”Tyvärr, Lucy kan inte prata just nu.”
- Tanabe sensei wa tadaima gaishutsu shite orimasu . (田辺先生はただいま外出しております) / ”Mr. Tanabe är utanför nu.”
Relaterade fraser
Några fraser relaterade till tadaima eller liknande uttrycket är:
- Ima (今) / ”Nu”.
- Tadichini (直ちに) / ”Omedelbart”.
- Okaeri nasaimase, goshujinsama ! (おかえりなさいませご主人様!) / ”Välkommen hem, mästare.” Denna fras används mycket i anime och sägs ofta av pigor eller butlers.
- Ittekimasu (行ってきます) / ”Jag går.” Det är en avskedsfras som används för att indikera att någon är på väg att lämna huset; det innebär också att han kommer att återvända.
- Itterasshai (行ってらっしゃい) / ”Vi ses”, ”Ta försiktigt!”, ”Gå och kom direkt tillbaka”. Det är svaret på tekimasu (行ってきます).
Bibliografi
- Nihongo Kyooshikai, T. Lär dig japanska enkelt. Konnichiwa , Nihongo! (2018). Spanien. Quaterni.
- Franco Lorenzo, JI; López Chávez, KE Introduktion till japanska. (2021, Kindle-version). Spanien. Japomot.
- Trombley, G.; Takenaka, Y. Japanska från grunden. (2013). Spanien. Ja Japan Corporation.
- López Pineda, J. Tadaima – Uttryck på japanska . Nihongoya. Tillgänglig på https://www.nihongoya.site/tadaima/ .