Tabla de Contenidos
Idén att fira födelsedagar började hos egyptierna efter att ha insett symptomen som åldrandet orsakade. Med detta började de fira livet genom att fira varje födelsedag. I början firades födelsen av inflytelserika religiösa gestalter och ”den vanliga mannen” firades med ritualer som förblir okända för oss. Nu firar vi våra födelsedagar med presenter, fester med familj och vänner, sånger etc., och det finns även speciella ställen att fira födelsedagskalas på.
En av låtarna som livet firas med är Happy Birthday . Den här låten har översatts till olika språk, inklusive kinesiska, det språk som vi kommer att lära oss att sjunga på här. Men innan du lär dig hur man sjunger sången på detta språk, är det värt att veta dess ursprung.
Melodin i denna sång kommer från en gratulationssång som sjungs av lärare i skolor. Den fick titeln Good Morning to All , det vill säga Good Morning to all på spanska. Låten komponerades 1893 av de amerikanska systrarna Mildred och Patty Hill. Man kan säga att de var skaparna av den mest sjungna låten i världen.
Copyright för låten Happy Birthday
Kombinationen av text och melodi till Happy Birthday to You , den första populära versionen av Hill-systrarnas originallåt, dök upp första gången 1912. Inga krediter inkluderades i dessa tidiga framträdanden. 1924 publicerade Robert Coleman den uppdaterade texten som utgör den populära låten vi sjunger idag. Men 1935 beviljade Summy-företaget upphovsrätt till låten, och författarskapet tillskrevs Hill-systrarna. Då var födelsedagssången redan värd 5 miljoner dollar. I sin tur köpte Warner Music dessa rättigheter 1988. Således började företaget samla in royalties (royalties) för framföranden av denna låt.
2016 beslutade en amerikansk federal domare att Warner Music inte hade någon giltig upphovsrätt till låten. Sedan dess har det varit möjligt att använda Happy Birthday to You utan rädsla för att betala royalties.
Grattis på födelsedagen på kinesiska
Det finns två fraser som är vanligast att önska eller säga grattis på födelsedagen på kinesiska:
- 生日快乐 – shēngrì kuàilè: Grattis på födelsedagen. Dess bokstavliga översättning till spanska skulle vara: Födelse – Dag – Glad
- 祝你生日快乐 – zhù nǐ shēngrì kuàilè : Jag önskar dig en grattis på födelsedagen. Vars bokstavliga översättning till spanska skulle vara: Jag önskar – Till dig – Födelse – Dag – lycklig.
Men i Kina använder de olika sätt att hälsa , gratulera eller säga hejdå, beroende på vilken person de vänder sig till. Det här är några exempel:
grattis på födelsedagen på kinesiska för barn
生日快乐 – shēngrì kuàilè
Grattis på födelsedagen!
希望你健康快乐地长大, xī wàng nǐ jiàn kāng kuài lè de zhǎng dà
Jag hoppas att du växer upp frisk och lycklig!
Grattis på födelsedagen på kinesiska för kvinnliga tonåringar eller unga vuxna
祝你生日快乐,年年十八, zhù nǐ shēnɡ rì kuài lè, nián nián shí bā
Jag önskar dig en grattis på födelsedagen. Må du leva lika ung som om du under åren fortfarande var 18.
祝你生日快乐,越来越靓, zhù nǐ shēnɡ rì kuài lè, yuè lái yuè jìng
Grattis på födelsedagen, jag önskar dig vackrare och vackrare.
grattis på födelsedagen till vänner
Om du ska gratulera på födelsedagen (på kinesiska) till en vän du står väldigt nära, kan du lägga till några chengyu (idiom som är specifika för det kinesiska språket).
心想事成, xīn xiǎng shì chéng
Må alla dina önskningar gå i uppfyllelse!
天天快乐, tiān tiān kuài lè
Jag hoppas att du är lycklig varje dag.