Tabla de Contenidos
Poesin som sjunger till mamman är oerhört omfattande, och helt universell i tid och rum. Vi samlar i den här artikeln 20 dikter av spanskspråkiga författare om moderskap.
Till min mamma
A mi madre publicerades 1863 och innehåller en uppsättning dikter av Rosalía de Castro, galicisk poetess och romanförfattare. Hon föddes i Santiago de Compostela 1837 och var en av de stora spanska poeterna på 1800-talet och skrev på galiciska och spanska. Dikterna i Till min mor skrevs efter hennes mors död 1862.
…
Åh, vilken djup sorg!
Åh, vilken fruktansvärd smärta!
Ligger i den svarta lådan
utan rörelse och utan röst,
blek som vax
att hans kvarlevor lyste upp,
Jag har sett stackaren
mitt hjärtas mamma!
Sedan dess har jag inte gjort det
som gav mig värme,
att elden som hon tände
domningar gick av.
Jag har inte haft sedan dess
en kärleksfull röst
att berätta för mig: min dotter,
Jag är den som födde dig!
Åh, vilken djup sorg!
Åh, vilken fruktansvärd smärta!…
Hon är död och jag lever!
Hon är död och jag lever!
Men tyvärr, fågel utan bo,
solen lyser lite,
och det var min mammas bröst
mitt hjärtas bo!
Mamma, jag åker till Santiago imorgon
Dikten Mamma jag åker till Santiago imorgon ingår i Trilce, den mest relevanta diktsamlingen av César Vallejo och ett grundläggande verk av spanskspråkig poesi. César Vallejo, en transcendental poet från 1900-talet, föddes i Santiago de Chuco, i Peru, 1892.
Mamma, jag åker till Santiago imorgon,
att bli blöt i din välsignelse och i dina tårar.
Jag tillmötesgår mina besvikelser och det rosa
sår av mina falska trajines.
…
Alltså död odödlig.
Mellan pelargången av dina ben
som inte kan falla eller gråta,
och vars sida inte ens ödet kunde blanda sig i
inte ett enda finger av honom.
Alltså död odödlig.
Så.
Lidande
Minnet av modern i tider av börda. Dolores Ventimilla var en ecuadoriansk poet från 1800-talet; Han föddes i Quito den 12 juli 1829.
…
Så oj! då, min mamma,
dina läppar torkade
barnsliga tårar som rann
mina lila kinder….och på dagen
Åh herregud! du är inte i närheten för att se dem….
De är färgen på tjärade pärlor…
…
lök vaggvisor
Miguel Hernández, en spansk poet som föddes i Orihuela 1910 och dog i Alicante vid en ålder av 32, var en representant för generationen 27. Han skrev den här dikten tillägnad sin fru Josefina Manresa och hans son Manuel Miguel medan han satt i fängelse i Torrijos fängelse i Madrid.
…
I hungerns vagga
mitt barn var
med lökblod
hon ammade.
men ditt blod
sockerglasyr,
lök och hunger
en brun kvinna,
löst i månen,
spill tråd för tråd
över spjälsängen
skratta, barn
att du sväljer månen
när det är nödvändigt.
…
mamman
Pablo Nerudas mamma dog när poeten var mycket ung; hans far gifte sig senare med Trinidad Marverde, modern, ” Jag kunde aldrig säga styvmor ”, som han tillägnar dikten.
…
åh söta mamma
─Jag skulle aldrig kunna
säg styvmor─,
nu
min mun darrar för att definiera dig,
för knappt
Jag öppnade förståelsen
Jag såg godhet klädd i en stackars mörk trasa,
den mest användbara heligheten:
det av vatten och mjöl,
och det är vad du var: livet gjorde dig till bröd
och där förtär vi dig,
lång vinter till ödslig vinter
med läckorna inuti
av huset
och din allestädes närvarande ödmjukhet
beskjutning
Den grova
fattigdom spannmål
som om du hade gått
spridning
en flod av diamanter
…
Pablo Neruda föddes i Parral, i Chile, den 12 juli 1904. En av 1900-talets mest anmärkningsvärda poeter tilldelades Nobelpriset i litteratur 1971. Han dog i Santiago, Chile 1973.
mamman nu
I La madre ahora översätter Mario Benedetti sina känslor när han återförenas med sin mamma efter tolv års exil. Mario Benedetti var en uruguayansk poet och romanförfattare; Han föddes i Paso de los Toros, i Tacuarembó, 1920.
för tolv år sedan
hur länge behövde jag gå
Jag lämnade min mamma vid fönstret
tittar på allén
nu får jag tillbaka det
bara med käppskillnad
…
hur jag skulle vilja förstå det
när jag ser henne samma som förut
slösar med avenyn
men vad mer vid det här laget
Jag kan göra det roa henne
med sanna eller påhittade berättelser
köp en ny tv till honom
eller ge honom sin käpp
Malinche
Ett av teman i texterna av den mexikanska författaren Rosario Castellanos är kvinnor ur ett feministiskt perspektiv; i den här dikten talar han om sin mor och sin egen födelse.
…
utkastad, utvisad
om riket, om palatset och om de varma inälvorna
av den som födde mig i den legitima thalamus
och att han hatade mig för att jag var hans jämlika
i figur och rang
och han betraktade sig själv i mig och hatade sin bild
och slog sönder spegeln på golvet.
Jag avancerar mot ödet mellan kedjorna
Och jag lämnar bakom mig det jag fortfarande hör:
de sorgsna rykten som jag är begravd med.
Och min mammas röst med tårar, med tårar!
som bestämmer min död.
Rosario Castellanos Figueroa föddes i Mexico City den 25 maj 1925; Hon är en av de viktigaste mexikanska författarna på 1900-talet.
Till min mamma
Erkännande av vem som gav liv. José Martí föddes i Havanna, Kuba, den 28 januari 1853.
Själens moder Kära mor,
De är dina infödingar, jag vill sjunga;
för min själ, fylld av kärlek,
Även om man är väldigt ung glömmer man aldrig
som livet hade att ge mig.
Åren går, timmarna flyger
att vid din sida känner jag inte för att gå
för dina fängslande smekningar
och det ser så förföriskt ut
som får mitt starka bröst att slå.
…
ord till min mamma
I den här sonetten pratar Alfonsina Storni med sin mamma.
Inte de stora sanningarna jag frågar dig, vad
du skulle inte svara dem; Jag undersöker bara
Ja, när du födde mig var månen ett vittne
genom de mörka gårdarna i blom, strosande.
Och ja, när du är i din famn av latinska glöd,
Jag sov och lyssnade, ett hes sund hav
nätterna bedövade dig, och du såg in i guldet
av skymningen sjunker sjöfåglarna.
För min själ är helt fantastisk, resenär
och ett moln av ljus galenskap omger henne
när nymånen stiger till den blå himlen.
Och den gillar om havet öppnar sina starka kittel.
Invaggade i en tydlig sjömanssång
titta på de stora fåglarna som passerar planlöst.
Alfonsina Storni, argentinsk poet och romanförfattare, föddes i Capriasca, Schweiz, den 29 maj 1892. Hon var en ensamstående mamma, något som fördömdes hårt av det argentinska samhället på den tiden.
lilla mamma
mamma, mamma,
vit cantarrana blomma,
mitt livs mjuka charm,
söt kärlek som aldrig lurar
Den som tittar på dig beundrar dig redan,
spegel som inte immar,
den väl lärda dygden,
att alltid lida i det tysta.
uthållig liten spindel,
det i bergshörnet,
hennes mödosamma lilla vävnad
i tysthet väver och räddar.
Ett härligt liv
av delikat ömhet,
av vänligt tålamod,
söt kärlek som aldrig lurar
Rómulo Gallegos var en av de viktigaste latinamerikanska författarna på 1900-talet. Han föddes i Caracas, Venezuela, den 2 augusti 1884.
En gång
Det existentiella, livet, som börjar i dikten genom att vara pappa och mamma. Idé Vilariño var en uruguayansk poetess; Han föddes i Montevideo den 18 augusti 1920.
Jag är min pappa och min mamma
Jag är mina barn
och jag är världen
Jag är livet
och jag är ingenting
ingen
ett stycke animerat
ett besök
det var det inte
som inte kommer efter
Jag är nu
Jag vet knappt något annat
som en gång var
andra saker som var
som en avlägsen himmel
en månad
en vecka
en sommardag
än andra dagar i världen
skingras
Sötma
Gabriela Mistral skriver till sin mamma. Gabriela Mistral var en chilensk poet, vinnare av Nobelpriset i litteratur 1945. Hon föddes i Vicuña, i Elquidalen, den 7 april 1889.
min mamma,
öm lilla mamma,
låt mig berätta för dig
extrem sötma.
min kropp är din
som du samlade i en bukett;
låt röra om
i din famn.
spela för att vara löv
och jag för att vara Rocío:
och i dina galna armar
håll mig avstängd
min mamma,
hela min värld,
låt mig berätta för dig
den största tillgivenhet
gåvor
Poetens känsla för vad mamman ingjutit i hans liv. Luis Gonzaga Urbina föddes i Mexico City 1864.
…
Du lägger den sjuka ömheten i min själ,
den rastlösa, nervösa längtan efter att älska;
den dolda önskan att tro; Sötma
att känna livets skönhet och drömma.
Av den fruktsamma kyssen som två varelser gav varandra
-det glada och det sorgliga – i en timme av kärlek,
min oharmoniska själ föddes; men det är du mamma
som har gett mig hemligheten med inre frid.
…
ofödda barn dikt
Förnekandet av födseln, livet, uttrycks i denna dikt av Julia de Burgos, en Puertoricansk poet som föddes i Carolina den 17 februari 1914.
Som du föddes för klarhet
du lämnade ofödd
du förlorade lugn
före mig,
och du täckte århundraden
smärtan att inte se dig
…
Din, oerhört din,
hur föddes du för klarhetens skull
du lämnade ofödd,
tuberos mellan två elever som aldrig visste
separera ekot från skuggan.
Vår utan ynkliga daggar,
bördig fot går för evigt på jorden.
Till min mamma
Rubén Darío, en nicaraguansk poet som föddes i Metapa 1867, tillägnar denna dikt till sin mor.
Jag drömde att jag hittade mig själv en dag
djupt i havet:
på korallen som fanns där
och pärlorna lyste
en unik grav Jag närmade mig försiktigt
till den smärtplatsen
och jag läste: ”Han ligger och vilar
den där olyckliga kärleken
men enorm, helig kärlek”
Handen i den skuggiga graven
Jag hade och tappade mitt förnuft.
När jag vaknade hade jag
den darrande och kalla handen
placerad över hjärtat.
När i mammans famn
Faderns lycka före synen av sin son med sin mor, beskrivningen av Antonio Machado i denna dikt ingår i hans bok Campos de Castilla, publicerad 1912. Antonio Machado var en spansk poet; Han föddes i Sevilla den 26 juli 1875 och dog i exil i Collioure, Frankrike, den 22 februari 1939.
När i mammans famn
såg den skrattande gestalten
av den första sonen, brunbränd
av blond sol huvudet
av barnet som uppfostrat
de giriga, små
händerna till de röda körsbären
och de lila plommonen,
eller den där hösteftermiddagen
gyllene, lugn och god,
han trodde det kunde vara
lycklig man på jorden.
Vaggan
Känslan av mamman genom vaggan för sitt barn. Juana de Ibarborou föddes i Melo, i Uruguay, 1892.
Om jag visste vilken djungel det kom ifrån
det kraftiga trädet som gav cederträ
att vända min sons vagga.
Jag skulle vilja välsigna ditt exotiska namn,
Jag skulle vilja gissa under vilken himmel,
under vilken bris växte långsamt
trädet som föddes med ödet
att vara så ren och liten säng.
…
Stort träd, att du blev ödmjuk
att vagga ett barn mellan dina segment,
rocka mina barns barn!
Hela min ras kommer att sova i dina armar!
Mamma, jag vill vara gjord av silver
Mamma, jag vill vara gjord av silver.
Son, du kommer att bli väldigt kall.
Mamma, jag vill bli gjord av vatten.
Son, du kommer att bli väldigt kall.
Mamma, brodera mig på din kudde.
Ja verkligen!
Just nu!.
Federico García Lorca var en spansk författare av generationen ’27; Han föddes i Fuente Vaqueros i Granada den 5 juni 1898.
Mor
Moderskapet projiceras på andra barn. Gioconda Belli är en nicaraguansk författare; Han föddes i Managua den 9 december 1948.
…
Han älskar inte längre bara sina barn,
inte heller ges det bara till deras barn.
Hon bär på sina bröst
tusentals hungriga munnar.
Hon är mamma till trasiga barn
av små pojkar som leker toppar på dammiga trottoarer
hon födde sig själv
känner – ibland –
oförmögen att bära så mycket kärlek på axlarna
…
Mamma, min mamma
Mamma, min mamma,
du behåller mig;
Tänk om jag inte räddar mig själv
du kommer inte att behålla mig
De säger att det är skrivet
och med stor anledning
vara förlust
orsak till aptit;
växer i det oändliga
inlåst kärlek;
det är därför det är bättre
att du inte låser in dig själv;
Tänk om jag inte räddar mig själv?
du kommer inte att behålla mig
…
Det är på ett sådant sätt
den kärleksfulla kraften,
än till den vackraste
förvandlar henne till en chimär,
vaxkistan
av eld vinner,
ylle händer,
kände fötter
Tänk om jag inte räddar mig själv?
du kommer att hålla mig fel
Miguel de Cervantes Saavedra skrev också om mamman. Han föddes i Alcalá de Henares den 29 september 1547; Det anses vara den maximala exponenten för det latinamerikanska språket.
Källor
Biografi om Antonio Machado. Konsulterad i oktober 2021.
Biografi om Miguel Hernandez. Konsulterad i oktober 2021.
Cesar Vallejo. trilce . Konsulterad i oktober 2021.
Julia de Burgos: hennes liv och hennes dikter. Konsulterad i oktober 2021.
M. Orrego. Alfonsina Storni, anteckningar om hennes liv och arbete . Uruguay utbildar. Konsulterad i oktober 2021.
Rosalia de Castro. Till min mamma. Konsulterad i oktober 2021.
Rosario Castellanos. I mitten. Konsulterad i oktober 2021.