Tabla de Contenidos
Nahuatl era limba vorbită în Imperiul Aztec, cunoscută și sub numele de „Mexica”. Deși forma vorbită și scrisă a limbii s-a schimbat din timpurile prehispanice, nahuatl-ul a rămas o limbă vie de mai bine de 500 de ani. În prezent, este încă vorbit de aproximativ un milion și jumătate de oameni în Mexic.
Ce înseamnă nahuatl ?
Se crede că termenul nahuatl cu care numim limba astăzi derivă din nāhuatlahtōlli . Acest cuvânt este format din Nāhuatl , care înseamnă „sunet clar” sau „sunet plăcut” și cuvântul tlahtōlli , care înseamnă „limbă” sau „cuvânt”. Limba sau comunitățile nahuatl sunt cunoscute și ca „Nahua”.
Originea nahuatlului
Nahuatl face parte din familia Yuto-Nahua sau Uto-Aztec. Aceasta este una dintre cele mai mari din limbile native americane. Familia Uto-Aztec sau Yuto-Nahuan include aproximativ șaizeci de limbi nord-americane. Unii dintre ei sunt Comanche, Shoshoni, Paiute, Tarahumara, Cora și Huichol.
Limba nahuatl își are originea probabil în regiunile de nord și de sud din Sonora, Mexic, în vremurile prehispanice. În secolul al XVI-lea d.Hr., nahuatl era deja cea mai răspândită limbă din întreaga Mesoamerica.
Distribuție geografică
Odată cu dezvoltarea Imperiului Aztec și întemeierea capitalei sale la Tenochtitlán în secolele al XV-lea și al XVI-lea, Nahuatl s-a răspândit în întreaga Mesoamerica. Distribuția sa geografică a inclus ceea ce este acum nordul Mexicului până în Costa Rica și, de asemenea, alte părți din sudul Americii Centrale.
În 1570, regele Felipe al II-lea a stabilit măsuri legale care au întărit statutul nahuatl-ului ca limbă populară. A fost folosită în convertirea religioasă și, de asemenea, ca limbă de pregătire a ecleziaștilor care lucrau cu băștinași. Nobilii spanioli au folosit și nahuatl pentru a comunica.
Caracteristicile limbii nahuatl
Astăzi limba prezintă variații atât lingvistice, cât și culturale. Există trei dialecte principale ale grupului cunoscut sub numele de Nahua. Aztecii au domnit din Valea Mexicului și și-au numit limba nahuatl. La vest de Valea Mexicului, dialectul se numea Nahual. Al treilea grup, situat în sudul Mexicului și mai târziu în alte părți ale Americii Centrale, a folosit dialectul nahuat.
Surse de cunoaștere a limbii nahuatl
Cunoașterea de astăzi a nahuatlului se datorează în principal contribuției a două codice vechi. Acestea sunt documente care conțin informații valoroase care descriu limba, caracteristicile ei și cultura aztecă. Acestea sunt:
- Codexul Florentin : în cadrul acestui codex se află cartea Historia General de la Nueva España , scrisă de Fray Bernardino de Sahagún (1500-1590), la mijlocul secolului al XVI-lea. Este cea mai extinsă sursă în limba nahuatl și constă din douăsprezece volume. Este o compilație asemănătoare unei enciclopedii a limbii și culturii aztecilor. Acest text conține, de asemenea, părți scrise în spaniolă și transliterații ale nahuatlului în alfabetul latin.
- Codexul Mendoza : Regele Carlos I al Spaniei (1500-1558) a comandat producerea acestui document. A fost scrisă la mijlocul secolului al XVI-lea de către cărturari autohtoni pricepuți și supravegheat de clerul spaniol. Codexul includea glose atât în nahuatl, cât și în spaniolă. În plus, a inclus istoria cuceririlor aztece, informații despre tributurile plătite aztecilor în funcție de provincie geografică și relatări despre viața cotidiană aztecă.
Scrierea de nahuatl
Nahuatlul clasic a folosit aproximativ 15 consoane și patru vocale, care puteau fi lungi sau scurte. Gramatica sa includea utilizarea de sufixe și prefixe, cuvinte compuse și repetarea silabelor.
Scrierea a fost pictografică, ideografică și fonetică:
- În faza pictografică desenul a fost folosit ca expresie; de exemplu, dacă doriți să indicați o plantă, o desenați.
- În faza ideografică, se folosea un semn pentru a indica un concept greu de desenat. De exemplu, dacă doriți să reprezentați vorbirea, ați trasa o linie care iese din gura individului.
- În scrierea fonetică, un obiect era reprezentat pentru a indica un sunet. De exemplu, simbolul pentru apă indica sunetul „a”, iar un bob de mazăre indica sunetul „e”.
Exemple de cuvinte de origine nahuatl
În spaniolă folosim mai multe cuvinte care provin din limba nahuatl, cum ar fi ciocolată, chile, avocado, arahide, cacao, coiot, aluniță, tamale, vultur și roșie. Multe dintre numele locurilor mexicane și din America Centrală sunt, de asemenea, rezultatul unei transliterații în spaniolă a numelor lor nahuatl. Acesta este cazul Mexicului și Guatemala.
Sunetele nahuatlului
Lingviștii sunt capabili să studieze și să definească sunetele originale ale nahuatlului clasic, în parte deoarece, așa cum am menționat mai sus, aztecii au folosit un sistem de scriere glifică care includea elemente fonetice. Mai târziu, bisericii spanioli au asociat alfabetul fonetic al latinei cu sunetele pe care le-au auzit de la localnici.
Cele mai vechi alfabete nahuatl-latin existente provin din regiunea Cuernavaca din Mexic și datează de la sfârșitul anilor 1530 sau începutul anilor 1540. Aceste alfabete au fost probabil scrise de indigeni și compilate de călugări franciscani.
Arheologul și lingvistul Frances Berdan a oferit un mic ghid de pronunțare a pronunției clasice nahuatl în cartea sa Aztec Archaeology and Etnoistory (2014). În ea, el afirmă, printre altele, că:
- În nahuatl clasic, accentul sau accentul principal dintr-un cuvânt apare aproape întotdeauna pe penultima silabă.
- Există patru vocale principale în limbă: „A” ca în cuvântul „palm”, „E” ca în „bet”, „I” ca în „si” și „O” ca în „soia”.
- Sunetul „tl” nu este pronunțat exact ca „taehl”, ci mai degrabă ca un „t” glotal și o mică pufătură de aer pentru „l”.
- Majoritatea consoanelor în nahuatl sunt similare cu cele din spaniolă sau engleză.
Cuvintele nahuatl ca coduri
O altă caracteristică fundamentală a nahuatlului este semnificația sa codificată. Preotul și cartograful José Antonio Alzate (1737-1799) a susținut că numele nahuatl ar putea fi utile pentru clasificarea botanică a Lumii Noi, în principal pentru că codificau o cunoaștere mai mare a fiecărui exemplar, spre deosebire de denumirea greacă care era folosită la acea vreme. . .
Nahuatl astăzi
Nahuatl este încă vorbit în diferite părți din Mexico City, cum ar fi Xochimilco, Tláhuac și Milpa Alta. Se vorbește și în alte state ale Mexicului. Unele dintre ele sunt Nayarit, Aguascalientes, Querétaro, Colima, San Luis Potosí, Jalisco și Puebla. De asemenea, în Tlaxcala, Veracruz, Oaxaca, Guerrero și în unele părți din Tabasco și Yucatán.
Potrivit statisticilor Institutului Național de Statistică și Geografie (INEGI) din Mexic, în prezent, unul din o sută de persoane din capitala Mexicului vorbește nahuatl.
Limba nahuatl în pericol de dispariție
După Războiul de Independență al Mexicului (1821), nahuatl-ul nu a mai fost folosit ca mijloc oficial de comunicare și documentare. Elita intelectuală a Mexicului s-a concentrat pe crearea unei noi identități naționale. Noua viziune a perceput trecutul indigen ca un obstacol în calea modernizării și progresului societății mexicane.
De-a lungul timpului, comunitățile nahua au devenit din ce în ce mai izolate de restul societății mexicane. Au suferit ceea ce cercetătorii numesc o dislocare politică, rezultată din lipsa de prestigiu și de putere. Și, de asemenea, o dislocare culturală, ca urmare a modernizării și globalizării.
În 2014, rezultatele cercetărilor etnologilor Justyna Olko și John Sullivan aruncă o lumină nouă asupra nahuatlului. S-a descoperit că contactul prelungit cu spaniola provoacă schimbări importante în morfologia și sintaxa cuvintelor nahuatl. Deoarece formele trecute și prezente de nahuatl coexistă încă în multe locuri, conservarea lor este esențială.
Potrivit statisticilor, nahuatl-ul din Milpa Alta este una dintre cele 364 de limbi aflate în pericol de dispariție astăzi. Acest oraș are doar puțin mai mult de 6.000 de locuitori.
Pentru a evita dispariția sa și pentru a putea păstra și răspândi limba nahuatl, se derulează diferite proiecte. Unul dintre ei este responsabil de Institutul de Predare și Cercetare Etnologică din Zacatecas (IDIEZ) din Mexic. În ea, vorbitorii de nahuatl sunt încurajați și motivați să continue să practice și să-și dezvolte limba și cultura. De asemenea, sunt instruiți astfel încât să poată preda această limbă altora. Ei sunt, de asemenea, invitați să participe activ la proiecte de cercetare cu cadre universitare din întreaga lume.
Bibliografie
- Berdan, Frances F. Arheologie și etnoistorie aztecă . (2014) New York. Cambridge University Press.
- Garcia-Mencia, R.; Lopez-Lopez, A.; Muñoz Meléndez, A. Un audio-lexicon spaniol-nahuatl: utilizarea tehnologiei pentru promovarea și diseminarea unei limbi native mexicane . (2016). eds. Bradley, L. și S. Thouësny. research-publishing.net.
- Espinoza, M. Learn to Speak Nahuatl – Learn the Language of the Gods: For Beginners (2020). Ediție independentă.