Tabla de Contenidos
Limba japoneză are multe fraze de curtoazie și salutări pentru diferite situații. Expresia japoneză tadaima (ただいま) înseamnă „M-am întors acasă” și este folosită pentru a anunța că o persoană a ajuns acasă.
Despre limba japoneză
Limba japoneză, numită și Nippon, este una dintre limbile japoneze și limba oficială a Japoniei. Această țară asiatică este un arhipelag format din peste 6.000 de insule și este situată în Oceanul Pacific, foarte aproape de China, Taiwan și Coreea.
Ca și alte limbi din regiune, limba japoneză a fost puternic influențată de China. Se caracterizează prin includerea a trei tipuri diferite de scriere. Cel mai vechi dintre acestea este kanji (漢字), din caractere chinezești. Celelalte două sunt silabare originare din Japonia și folosesc caractere mai simplificate. Unul se numește hiragana (ひらがな) și este folosit pentru cuvintele japoneze; celălalt, katakana (カタカナ), este folosit pentru a scrie cuvinte străine.
De asemenea, există și o altă formă de scriere, cunoscută sub numele de romanji . Este transliterarea sau romanizarea pronunției japoneze, adică sunt sunetele limbii japoneze scrise cu litere latine. Este utilizat pe scară largă în rândul persoanelor care studiază japoneză ca limbă străină.
În prezent, se estimează că în lume există aproape 130 de milioane de oameni vorbitori de japoneză. Majoritatea locuiesc în Japonia, dar unii locuiesc și în Statele Unite, Brazilia și alte țări.
Pe lângă bogăția limbii sale, Japonia se remarcă prin cultura sa, care include tradiții, protocoale și rituri ancestrale care sunt de mare importanță în viața de zi cu zi și în relația dintre membrii societății japoneze.
Înţeles tadima
Tadaima (ただいま) este o expresie care este folosită frecvent și zilnic. De asemenea, apare de obicei în manga, anime sau orice serial TV japonez.
Cuvântul tadaima (ただいま) înseamnă literal „chiar acum”. Cu toate acestea, este și o expresie de curtoazie, care se traduce prin „Am ajuns!, „M-am întors” sau „M-am întors acasă”. De fapt, tadaima este o versiune prescurtată a expresiei originale japoneze tadaima kaerimashita (ただいま帰りました), ceea ce înseamnă „Tocmai am ajuns acasă”.
Cum se scrie tadaima în japoneză
Conform diferitelor sisteme de scriere japoneze, Tadaima este scris:
- 唯今 în kanji.
- ただいま în hiragana.
- ただ今 în katana.
Când se utilizează tadaima ?
Tadaima (ただいま) este folosit în două moduri diferite:
- Pentru a indica faptul că o acțiune are loc chiar în acest moment: „chiar acum”, „în acest moment”.
- Ca un salut: la sosirea acasă. Orice membru al familiei poate rosti această frază atunci când intră în casa ta. În general, se spune de îndată ce ușa se deschide. Poate fi folosit chiar și după o călătorie, de exemplu, la sosirea în țară sau la vizitarea casei părinților.
Expresia se poate schimba în funcție de context, adică dacă este o situație formală sau informală. De exemplu, în situații informale sau în care există un anumit grad de familiaritate, puteți folosi pur și simplu tadaima (ただいま). În schimb, la sosirea într-un birou sau în orice alt loc formal căruia îi aparține persoana, fie el loc de muncă, grup, asociație etc., se poate folosi expresia: tadaima modorimashita (只今 戻りました), care este mai formală .
Când o persoană spune: tadaima! (ただいま!) este obișnuit să primiți răspunsul: okaerinasai! (おかえりなさい!) sau forma prescurtată okaeri! , care înseamnă „bine ai venit acasă!”
Exemple de propoziții cu tadaima
Câteva exemple de propoziții japoneze comune cu tadaima sunt:
- Tadaima, oksan! (ただいま、お母さん) / „Sunt aici, mamă!
- Minasama, tada ima yori eiga sau jōei itashimasu. (みなさま、ただ今より映画を上映いたします) / „Doamnelor și domnilor, filmul va începe acum”.
- Mōshiwakearimasenga, tadaima manshitsu ni natte imasu . (申し訳ありませんが、ただ今満室になっています) / „Ne pare rău, dar suntem destul de plini acum”.
- Mōshiwakearimasenga, tadaima rūshī-shi wa te ga hanasemasen. (申し訳ありませんが、ただいまルーシー氏は手が話せません) / „Îmi pare rău, Lucy nu poate vorbi acum.”
- Tanabe sensei wa tadaima gaishutsu shite orimasu . (田辺先生はただいま外出しております) / „Domnul Tanabe este afară acum”.
Expresii înrudite
Câteva expresii legate de tadaima sau similare cu această expresie sunt:
- Ima (今) / „Acum”.
- Tadichini (直ちに) / „Imediat”.
- Okaeri nasaimase, goshujinsama ! (おかえりなさいませご主人様!) / „Bine ați venit acasă, stăpâne”. Această expresie este folosită mult în anime și este adesea spusă de servitoare sau majordom.
- Ittekimasu (行ってきます) / „Eu plec”. Este o frază de rămas bun care este folosită pentru a indica faptul că cineva este pe cale să iasă din casă; implică, de asemenea, că se va întoarce.
- Itterasshai (行ってらっしゃい) / „Ne vedem”, „Ai grijă!”, „Du-te și vino înapoi”. Este răspunsul la tekimasu (行ってきます).
Bibliografie
- Nihongo Kyooshikai, T. Învață japoneză ușor. Konnichiwa , Nihongo! (2018). Spania. Quaterni.
- Franco Lorenzo, JI; López Chávez, KE Introducere în limba japoneză. (2021, versiunea Kindle). Spania. Japomot.
- Trombley, G.; Takenaka, Y. Japonez de la zero. (2013). Spania. Da Japan Corporation.
- López Pineda, J. Tadaima – Expresii în japoneză . Nihongoya. Disponibil la https://www.nihongoya.site/tadaima/ .