Tabla de Contenidos
Conform diferitelor sisteme de scriere și transcriere japoneze, cuvântul erai poate fi scris în următoarele moduri:
- În rōmaji , care este modalitatea de a transcrie cuvintele japoneze cu alfabetul latin, acest cuvânt este scris erai .
- Conform sistemului kanji , care folosește caractere chinezești, erai este scris: 偉い.
- În sistemul hiragana , silabarul folosit pentru a scrie cuvinte de origine japoneză, scrierea lui erai este: えらい.
- Conform katakana , care este silabarul folosit pentru a scrie cuvinte străine, erai se scrie: エライ.
Acest termen se pronunță „eh-rai”, la fel ca transcrierea sa.
Cand se foloseste ?
Deși erai are de obicei o conotație pozitivă, în unele cazuri poate suna condescendent. Prin urmare, este necesar să țineți cont de cine este destinatarul acestei expresii, mai ales dacă doriți să faceți un compliment.
Adjectivul erai este adesea folosit pentru copiii sau persoanele care se află sub statutul social sau educațional al vorbitorului.
Nu este convenabil să folosim erai ca răspuns sau exclamare la ceva ce ne spune un adult sau o persoană cu statut superior. Acest lucru poate provoca disconfort sau chiar poate fi considerat un comportament nepoliticos.
Pe lângă faptul că este folosit ca o exclamație, erai funcționează și ca un adjectiv calificativ comun.
alte cuvinte similare
Datorită bogăției limbii japoneze, care se bucură de un vocabular mare, există și alte cuvinte asemănătoare erai care pot fi folosite ca sinonime. Unii dintre ei sunt:
- Eraidesu ne (偉いですね): Este un adverb care înseamnă „mare”, „bun”.
- Kyodaina (巨大な): înseamnă: „uriaș”, „titan”, „colosal”.
- Dekai (でかい): înseamnă „uriaș”, „gigantic”, „vast”, „mare”.
- Erai kotcha (えらい こっちゃ): se traduce prin „super!” Oh, Doamne!”
- Subarashii (すばらしい): însemnând: „mare”, „magnific”, „excelent”.
- Sugoi (すごい): înseamnă „mare”, „minunat”, „incredibil”.
- Suteki (すてき): se traduce prin „fermecător”, „minunat”, „frumos”, „super”.
Exemple de propoziții cu cuvântul erai
Câteva exemple de propoziții cu erai sunt:
- Kare wa jibun de erai to omotte iru (彼は自分で偉いと思っている) / „El crede că e cool.”
- Soko ga kanojo no erai tokoroda (そこが彼女の偉いところだ) / „Aceasta este una dintre cele mai admirabile calități ale sale”.
- Erai hito (偉い人) / „Un om remarcabil”.
- Erai hito no seki (偉い人の席) / „Scaun VIP”.
- Erai yuki (えらい雪) / „O ninsoare uriașă”.
- Erai sawagi (えらい騒ぎ) / „O mare revoltă”.
- Erai keiken o shita (えらい経験をした) / Poate fi tradus ca „Am avut o experiență grozavă” sau „Am avut o experiență oribilă”.
- Erai atsusada (えらい暑さだ) / „Este îngrozitor de cald.”
- Erai koto ni natta (えらいことになった) / „Este foarte important”, „este o mare problemă”, „ce mizerie”!
- Erai koto o yatta na (えらいことをやったな) / „Am făcut ceva grozav”.
- Erai zo (偉いぞ) / „Bravo!”, „Bună treabă!”
- Anata wa reisei sau tamotta. Am fost. (あなたは冷静を保った。えらい。) / „Ți-ai păstrat calmul. Sclipitor”.
- Mukashi 1-ri no erai ōsama ga sunde ita … (昔1人の偉い王様が住んでいた。) / „A fost odată ca niciodată un mare rege care a trăit…”
Bibliografie
- Matsuura, J.; Porta Fuentes, L. Nihongo: Kyokasho, Manual 1. (1999). Spania. păstor.
- Marc, B. Japonez în desene animate. (2014). Spania. Editor obișnuit.
- Trombley, G.; Takenaka, Y. Japonez de la zero! Volumul 1. (2013). Spania.
- Dialectele japonezei . Nippon.com. Disponibil la https://www.nippon.com/en/features/jg00042/