Co oznacza francuskie wyrażenie „vive la France”?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Pochodzenie Vive la France jest związane z wydarzeniem historycznym, które było przed i po historii Francji i świata: szturmem na Bastylię.

Pod koniec XVIII wieku Bastylia była największym więzieniem we Francji, budzącym największy strach. Ponadto miał ważną symbolikę, ponieważ przetrzymywano w nim ówczesnych więźniów politycznych; z tego powodu kojarzyło się to z tyranią panującej monarchii.

W tym czasie paryżanie głodowali; władza królewska odczuwała duży dyskomfort z powodu niemożności zapewnienia żywności i niskich cen. Po kilku zamieszkach i protestach protestującym w końcu udało się zdobyć Bastylię, a także broń w środku.

Szturmując Bastylię w Paryżu, obywatele francuscy przeciwstawili się królowi, zażądali zakończenia jego rządów i wyrazili pragnienie, aby Francja stała się republiką. Zdobycie Bastylii miało miejsce 14 lipca 1789 roku i położyło podwaliny pod rewolucję francuską.

Prawie sto lat później, 6 lipca 1880 roku, Dzień Bastylii został ogłoszony francuskim świętem narodowym. Uważa się, że w tamtych czasach powstało powiedzenie: vive le 14 juillet! co oznacza „niech żyje 14 lipca!” a później Viva la France!

Od tego czasu, ponad 200 lat temu, dzień ten jest corocznie obchodzony w całym kraju różnymi uroczystościami, upamiętniając w ten sposób narodziny Republiki Francuskiej.

Znaczenie i wymowa vive la France

Jak wspomniano wcześniej, vive la France oznacza „Niech żyje Francja!” i można to również przetłumaczyć jako „niech żyje Francja!” Wyrażenie składa się z nazwy kraju w języku francuskim (z odpowiednim przedimkiem rodzaju żeńskiego) i trybu łączącego teraźniejszości vive , który pochodzi od czasownika nieregularnego vivre , „żyć”.

Należy zauważyć, że chociaż słowo vive jest bardzo podobne do hiszpańskiego, wymawia się je jako viv. W tym przypadku, a także w słowie France i wielu innych francuskich słowach , „e” jest nieme.

Kiedy jest używany vive la France

Wyrażenie vive la France! jest często używany w przemówieniach politycznych, uroczystościach narodowych, a nawet wydarzeniach sportowych, takich jak igrzyska olimpijskie i mistrzostwa świata. Jest również używany w protestach, w celu wywołania uczuć patriotycznych, wsparcia i jedności. Jest również używany do demonstrowania i wyrażania szczęścia przy innych okazjach.

Vive la France jest wyrazem głęboko zakorzenionym we francuskiej kulturze, historii i polityce. Z tego powodu bardzo często można go usłyszeć we Francji lub znaleźć we francuskich podręcznikach.

Inne zastosowania życia

Oprócz vive la France , słowo vive jest również używane w innych popularnych wyrażeniach, zwykle odnoszących się do radości lub radości:

  • Niech żyje Republika! / „Niech żyje republika!”
  • Żyj wolnością! / „Niech żyje wolność!”
  • Niech żyje demokracja! /Niech żyje demokracja!
  • Przeżyj różnicę! / Niech żyje różnica! (Nawiązując do różnic między mężczyznami i kobietami)
  • Żyć miłością! / Długotrwała miłość!
  • Niech żyją mary! / Niech żyją nowożeńcy!

Bibliografia

  • Taranov, A. Słownictwo hiszpańsko-francuskie . (2013). Hiszpania. Książki T&P.
  • Języki pinhockie. Francuski słownik słownictwa: metoda oparta na strategii . (2016). Hiszpania. UtwórzPrzestrzeń.
  • Quijano, F. Wielka księga zwrotów w języku francuskim. (2020). Hiszpania. Filip Quijano.
-Reklama-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados