Pozdrowienia i zwroty pożegnalne w języku japońskim

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Japoński, zwany także Nippon, jest językiem urzędowym Japonii. Obecnie posługuje się nim około 128 milionów ludzi.

W prawie wszystkich kulturach pozdrowienia są najlepszym sposobem na rozpoczęcie rozmowy. W rzeczywistości jedną z ważnych cech języka i ogólnie kultury japońskiej są pozdrowienia i rytuały wykonywane w celu okazania szacunku. Jest to niezbędne w Japonii, gdzie społeczeństwo ceni zasady uprzejmości i stosuje je przez cały czas.

Dlatego konieczne jest, aby wiedzieć, jak poprawnie używać powitań i zwrotów pożegnalnych. Pozdrowieniom zazwyczaj towarzyszy ukłon i inne zwroty grzecznościowe, w zależności od relacji między mówcami. Im wyraźniejszy ukłon, tym większy szacunek.

Aisatsu (挨拶) lub „pozdrowienia” są uważane za ważne we wszystkich interakcjach społecznych , a także jako znak szacunku. Z tego powodu istnieje kilka sposobów witania się, w zależności od sytuacji, statusu i stopnia zażyłości między ludźmi.

do widzenia pozdrowienia

W Japonii istnieje wiele sposobów na pożegnanie się z kimś. Niektóre pozdrowienia mają wstępnie ustawione odpowiedzi, inne mają darmową odpowiedź, a są też takie, które w ogóle nie wymagają odpowiedzi. Poniżej znajdują się niektóre z najpopularniejszych życzeń pożegnalnych w Japonii.

  • Wzajemne pozdrowienia . Na te pozdrowienia można odpowiedzieć tym samym słowem.
    • Sayonara (さよなら。) / „Do widzenia”
    • Konbanwa (こ ん ば ん は 。) / „Dobranoc”
    • Oyasuminasai (おやすみなさい。) / „Dobranoc”
    • Ittekimasu (いってきます) / „Do zobaczenia później”
    • Dewa mata (ではまた。) / „Do zobaczenia później”
    • Mata Ashita (またあした) / „Do zobaczenia jutro”
    • Oyasumi (nasai) お や す み (な さ い) / „Reszta twojej duszy”
  • Inne pożegnania . Są to starożytne sposoby na pożegnanie, które można usłyszeć w filmach i samurajskich doramach (dramatach).
    • Gokigenyo (ごきげんよう)
    • Saraba (さらば)
  • nieformalne pozdrowienia . Nie wymagają one odpowiedzi i są używane wśród rodziny i przyjaciół.
    • Mata ne (ま た ね) / „Do zobaczenia później”
    • Jaane (じ ゃ あ ね) / „Do widzenia”
    • Baibai (バイバイ) / „Do widzenia”
    • Dewa (では) / Więc idź!
    • Mata kondo (またこんど) / „Do następnego razu”
  • Pozdrowienia, które nie wymagają odpowiedzi.
    • Moshi, moshi (もしもし) / Halo? czy cześć?
      • Służy do odbierania połączeń telefonicznych. Czasami jednak możesz odpowiedzieć hai (はい), co oznacza „tak”.
    • Odaiji ni (お大事に) / Uważaj!
      • Jego pełna wersja to odaiji ni nasatte kudasai (お大事になさってください) i oznacza „Mam nadzieję, że wyzdrowiejesz”. Często słyszy się to w klinikach lub szpitalach.
  • Pozdrowienia z gotową odpowiedzią .
    • Ittekimasu (い っ て き ま す) / „Idę i wracam”.
      • Odpowiedź brzmi itterasshai , co oznacza „idź i wróć”. Może mu również towarzyszyć wyrażenie ki lub tsukete (気をつけて), co oznacza „bądź ostrożny”.
    • Osaki desu (お先です): to krótsza wersja osaki ni shitsurei shimasu (お先に失礼します), która jest używana w kontekście pracy i oznacza „przepraszam, że wyszedłem przed tobą”.
      • Odpowiedź brzmi otsukaresama desu (お疲れ様です), co oznacza „musisz być zmęczony po tak ciężkiej pracy”.

Inne popularne pozdrowienia

  • Ohayou (おはよう。) / „Dzień dobry”
  • Ohayou (gozaimasu)お は よ う (ご ざ い ま す) / „Dzień dobry”. Może być formalny lub nieformalny, w zależności od kontekstu.
  • Konnichiwa (こ ん に ち は 。) / „Dzień dobry” lub „cześć”. Można go stosować przez cały dzień.
  • Kombanwa (こ ん ば ん は) / „Dzień dobry”.
  • Moshi moshi (もしもし) / „Cześć”. Służy do odbierania połączeń telefonicznych.
  • Youkosoようこそ / „Witamy”.
  • Okaerinasai (おかえりなさい) / „Witaj (w domu)”.
  • Yoroshiku Onegaishimasu (よろしくおねがいします) / „Zaczarowany”.
  • Irasshaimase (いらっしゃいませ) / „Witamy”. Jest to powitanie powitalne, które zwykle słyszy się w sklepach i restauracjach.
  • Itterasshaiいってらっしゃい: „Miłego dnia.”

Bibliografia

  • Taranov, A. Słownictwo hiszpańsko-japońskie – 9000 najczęściej używanych słów. (2013). Hiszpania. Książki T&P.
  • Nakazawa, Y. Koi. Słownik. Podstawowy podręcznik języka japońskiego . (2021). Hiszpania. Wydania Satori.
  • Trombley, G.; Takenaka, Y.; Zurita Pardo, A. Japoński od podstaw! 1 . (2013). Hiszpania. Tak Japan Corporation.
  • Hirano, T. Różne wyrażenia na pożegnanie po japońsku . Japoński w chmurze Dostępne na https://japonesenlanube.com/blog-sobre-el-idioma-japones/decir-adios-en-japones/ .
-Reklama-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.
Poprzedni artykuł
Następny artykuł

Artículos relacionados