Tabla de Contenidos
Junajpu i Xbalamke, które jest również pisane jako Huanhpú i Ixbalanqué, to dwaj bracia bliźniacy, postacie z mitologii Majów, których legenda jest opowiedziana w Popol Wuj.
Popol Wuj lub Popol Vuh, Księga Rady lub Księga Wspólnoty , gromadzi legendy Majów, które opisują ich światopogląd i zwyczaje poprzez opowieści mitów o pochodzeniu świata i różnych wydarzeniach związanych z cywilizacją Majów i naturą. Popol Wuj został napisany około 1550 roku, w pierwszych dniach hiszpańskiego podboju, w K’iche”(język Majów) i hiszpański. Ale zapisy legend, które opowiada, sięgają kultury Olmeków i pierwszych etapów kultury Majów. Mitologiczne bliźniaki Popol Wuj pojawiają się wraz z bogiem kukurydzy na malowidłach ściennych znalezionych w San Bartolo w Gwatemali, które powstały około 100 roku pne, do dziś są najstarszymi w kulturze Majów i wykazują estetyczną ciągłość między późnym Ikonografia Olmeków i Majów. Bliźniacy Azuzul, dwie podobne postacie ludzkie ustawione przed dwoma jaguarami, znalezione w pobliżu San Lorenzo, jednego z dwóch głównych ośrodków miejskich Olmeków, również były kojarzone z mitologicznymi bliźniakami Popol Wuj.
Cel Popol Wuj jest jasno określony na początku: « Tutaj będziemy pisać, ustalamy starodawne słowo; pochodzenie, początek wszystkiego, co wydarzyło się w k’iche’ people, narodzie k’iche’ people. Tutaj zaczynamy nauczanie, wyjaśnianie i związek ukrytego i objawionego przez Tz’aqol fütol, 'Alom, K’ajolom, imiona Junajpu Wuch’, Junajpu Utiw; Saqi Nim Aq Sis; Tepew Q’ukumatz; Serce jeziora, serce morza… »
Jun Junajpu i Wuqub Junajpu, pierwsze bliźniaki Popol Wuj
W mitologicznej chronologii Popol Wuj, przed Junajpu i Xbalamke pojawiają się Jun Junajpu i Wuqub Junajpu.
«… W ciemności o świcie narodzili się Jun Junajpu i Wuqub Junajpu z Xpiyakok i Ixmukane. Teraz Jun Junajpu spłodził dwóch synów, dwóch synów: Jun Batz’ został nazwany pierworodnym Jun Chowen został nazwany drugim …»
Podobnie jak wszystkie kultury Mezoameryki, Majowie wierzyli w cykle czasowe, w cykliczną destrukcję i odnowę kosmosu, które nazywano „wiekami świata ”. Jun Junajpu i Wuqub Junajpu byli kukurydzianymi bliźniakami i żyli w drugim świecie.
«… Byli wielkimi mędrcami, mieli wielką wiedzę, byli wróżbitami tutaj na powierzchni Ziemi; dobrej natury i dobrych manier. Uczyli sztuki i pracy Jun Batz”i Jun Chowen, synowie Jun Junajpu. We flecistach, w śpiewakach, w wytwórcach dmuchawek, w pisarzach; Jun Batz’ i Jun Chowen zostali również rzeźbiarzami, złotnikami z jadeitu, złotnikami ze srebra …»
Jun Junajpu i Wuqub Junajpu zostali zaproszeni do podziemnego świata Majów, Xibalba, przez panów Jun Kame i Wuqub Kame, aby zagrać w piłkę.
« …Ponieważ była to droga do Xibalby, gdzie grali, usłyszeli ich Jun Kame i Wuqub Kame, Lordowie Xibalba: Co się dzieje na powierzchni Ziemi? Skaczą i biegają, robiąc hałas. Niech je przyniosą! Niech tu przyjdą pograć w piłkę, będziemy musieli ich pokonać. Już się nam nie podporządkowują, nie szanują nas i też się nie wstydzą. Że stamtąd ich wyciągną, mówili wszyscy z Xibalby, kiedy podjęli wspólną decyzję. Najwyższymi sędziami byli tak zwani Jun Kame i Wuqub Kame… »
W Xibalba Jun Junajpu i Wuqub Junajpu zostali poddani różnym testom i oszukani. « …To, czego chcieli mieszkańcy Xibalby, to akcesoria do gier Jun Junajpu i Wuqub Junajpu: ich skórzane ochraniacze, paski, ochraniacze ramion, nakrycia głowy, ochronne chusteczki do nosa… Krótko mówiąc, strój Jun Junajpu i Wuqub Junajpu … ” Wśród wielu testów, którym zostali poddani, w przeddzień meczu wysłano ich do Ciemnego Domu, gdzie otrzymali cygara i pochodnie oraz kazano im palić się przez całą noc bez ich zużywania. Nie zdali tego testu, a karą za niepowodzenie była śmierć. Jun Junajpu i Wuqub Junajpu złożono w ofierze i pochowano, ale głowa Jun Junajpu została odcięta i tylko jego ciało zostało pochowane obok jego młodszego brata.
Władcy Xibalby umieścili głowę Jun Junajpu między gałęziami drzewa na drodze, a drzewo wydało owoce. « …To jest drzewo Jícaro, które teraz nazywamy, mówi się, że głowa Jun Junajpu…». Władcy Xibalby zabronili ścinania owoców i zabronili odwiedzania drzewa. Ale dziewica Ixkik, córka Pana Kuchuma Kik, była zdumiona opowieścią o drzewie i poszła sama je zobaczyć. Tam przemówił do czaszki Jun Junajpu, która poprosiła go o wyciągnięcie ręki, a czaszka splunęła mu na rękę.
« … Tam dziewczyna wróciła do swego domu, po udzieleniu jej wielu rad. Natychmiast dzieci zostały poczęte w jej łonie przez samą moc śliny i tak zrodzili się Junajpu i Xbalamke… »
Mit o ciąży docella Ixkik” podnosi ciągłość życia jej dzieci, bliźniaków Junajpu i Xbalamke, przekraczając zdradę Lordów Xibalba. Jak Jun Junajpu mówi dziewicy Ixkik”:
« … Oblicze panów, mędrców, mówców nie gaśnie, nie znika; przebywa ze swoimi córkami, ze swoimi synami. Niech tak będzie! Oto, co z tobą uczyniłem. Wyjdź na powierzchnię ziemi, aby nie umrzeć, bo wchodzisz w słowo… »
Junajpu i Xbalamke
Po tym, jak dziewica Ixkik uciekła z Xibalby, oszukując Lordów, którzy kazali ją zabić jako karę za ciążę, zamieszkała na Ziemi z Ixmukane, matką Jun Junajpu i Wuqub Junajpu, który wychowywał dwóch synów Jun Junajpu, Jun Batz” i Jun Chowen. « …Tylko grając na flecie, tylko śpiewając bawili się. Tylko pisaniu i tylko rzeźbieniu poświęcali się każdego dnia. To pocieszyło serce babci… ». Tak rodzą się Junajpu i Xbalamke.
Junajpu oznacza „ dmuchawka ”, który dzierży dmuchawkę. Jun oznacza jeden, aj to zaborczy, a pu to skrót od pub , co oznacza dmuchawkę. Xbalamke można interpretować jako małego jaguara-jelenia, gdzie przedrostek X jest zdrobnieniem, Balam oznacza jaguara, a Ke jest apokopą Kej , co oznacza jelenia. Zaproponowano jednak inną interpretację słowa Balamq’e , zgodnie z którą składałoby się ono z Balam , co oznacza ” ukryty” i Q’e , ” słońce” .«: ukryte lub nocne słońce. Ta interpretacja wydaje się bardziej zgodna z mitem, ponieważ w końcu Junajpu staje się Słońcem, a Xbalamke Księżycem, co można interpretować jako nocne słońce .
Junajpu i Xbalamke byli okrutnie traktowani przez babcię i braci i przeżyli w lesie, polując na ptaki z dmuchawkami.
« …Wiedzieli już o jego narodzinach, już mieli moce; wiedzieli, że są spadkobiercami swoich rodziców, którzy udali się do Xibalby i tam zmarli. Byli wielkimi mędrcami, ponieważ Jun Batz’ i Jun Chowen mieli wszystko jasne w swoich sercach. Kiedy jednak urodzili się jego młodsi bracia, nie wykazali się mądrością z powodu zazdrości, a uraza, którą mieli w sercach, spadła na nich samych. Nie bez powodu zostali przemienieni przez Junajpu i Xbalamke, którzy utrzymywali się tylko dzięki codziennemu strzelaniu z dmuchawki. Nie kochała ich babcia ani Jun Batz’ i Jun Chowen… »
Junajpu i Xbalamke rosły, podobnie jak ich moce, i ukarali swoich starszych braci, zamieniając ich w małpy.
« …Zamierzamy tylko zmienić jego naturę. Oto treść naszych słów. Niech się spełni: za wielkie cierpienia, które nam zadali. Chcieli, żebyśmy umarli i zniknęli, my, którzy jesteśmy ich młodszymi braćmi. Traktowali nas jak poddanych, tak samo ich pokonamy. To tylko próbka tego, co zamierzamy zrobić, mówili do siebie… »
Junajpu i Xbalamke znaleźli piłkę, której ich ojciec, Jun Junajpu, nie przywiózł do Xibalby, a także boisko do piłki zbudowane przez ich ojca. I grali przez kilka dni, co ponownie zirytowało Lordów Xibalby. Po wielu przygodach Junajpu i Xbalamke zeszli do Xibalby, podążając tą samą drogą prób, którą wcześniej przebyli ich rodzice. Ale uniknęli sztuczek i pułapek, które zastawili na nich Władcy Xibalby dzięki swojej przebiegłości, pokonując ich w grze w piłkę. Przeszli próbę pochodni i zapalonych cygar, oszukując Lordów Xibalby, sprawiając, że ogon ary przechodził przez nie jak blask pochodni i umieszczając świetliki na czubkach swoich cygar.
« …Ich imiona nie zostaną zapomniane. Niech tak będzie! Powiedziały rodzicom, kiedy pocieszyły swoje serca. Spłaciliśmy tylko jego śmierć, jego zniknięcie; smutki, udręki, które je stworzyły! To była więc jego wiadomość pożegnalna po pokonaniu całej Xibalby. Potem wstąpili tutaj, pośród jasności. Natychmiast wstąpili do nieba: jedno było Słońcem, a drugie Księżycem. Wtedy rozświetliło się sklepienie nieba, oblicze ziemi, na niebie osiadły…
Mit o bliźniakach
W zapisach bliźniaków zidentyfikowanych na rzeźbach i obrazach Junajpu i Xbalamke nie są identyczni. Junajpu jest większy, zręczny i męski, z czarnymi plamami na prawym policzku, ramieniu i ramionach. Słońce i poroże jelenia to główne symbole związane z Junajpu, chociaż oba bliźniaki są często kojarzone z symbolami jelenia. Xbalamke jest mniejszy, leworęczny i często ma kobiecy wygląd, a Księżyc i króliki są jego symbolami. Xbalanque ma łaty przypominające jaguara na twarzy i ciele.
Bliźnięta są również obecne w kalendarzu Majów, co wskazuje na znaczenie, które sięga kultury Olmeków i pierwszych etapów cywilizacji Majów. Mit o bliźniakach znajduje się w tradycjach większości rdzennych kultur Ameryki Środkowej i Północnej. Są częścią mitów i legend, które liczą się jako legendarni przodkowie, którzy muszą przejść różne testy. Śmierć i odrodzenie są sugerowane w przedstawieniu bliźniaków w postaci człowieka-ryby. W wielu kulturach Mezoameryki ryby są dla bogów ludzkimi embrionami pływającymi w mitycznym jeziorze. Mit o bliźniakach jest również zapisany na artefaktach z ceramiki i wikliny znalezionych w południowo-zachodnich Stanach Zjednoczonych,
Źródła
Aleksandra Boskovicia. Znaczenie mitów Majów . Anthropos 84 (1/3) (1989): 203–12.
Bettina L. Knapp. Popol Vuh: pierwotna matka uczestnicząca w stworzeniu . Zbieg 12.2 (1997): 31–48.
Luisa Enrique Sama Colopa. Popol Wuj CHOLSAMAJ, Gwatemala, 2008. ISBN 978-99922-53-70-0 https://popolmayab.files.wordpress.com/2018/10/popol-wuj-kaxlan-tzij.pdf
Mary E. Miller, Karl Taube. Ilustrowany słownik bogów i symboli starożytnego Meksyku i Majów. Thames and Hudson, Londyn, 1997.
Patricia Gilman, Marc Thompson, Kristina Wyckoff. Zmiana rytualna i odległa: ikonografia mezoamerykańska, szkarłatne ary i wielkie kivy w regionie Mimbres w południowo-zachodnim Nowym Meksyku . Amerykańska starożytność 79 (1) (2014): 90–107.
Roberta J. Sharera. Starożytni Majowie. Wydanie szóste, Stanford University Press, Stanford, Kalifornia, 2006.