Tabla de Contenidos
Interlanguage는 1972년 미국의 언어학자 Larry Selinker가 만든 개념입니다. Interlanguage는 제2 언어를 배우고 습득하는 과정에서 개인이 사용하는 중간 언어입니다.
중간언어란 무엇인가: 기원과 정의
중간 언어가 무엇인지 더 잘 이해하려면 이 정의의 기원과 특성을 알고 다음 용어를 고려하는 것이 중요합니다.
- 모국어 또는 모국어 : 학생이 태어날 때부터 배운 첫 번째 언어입니다.
- 목표 언어 (또는 목표 언어): 학생이 배우고자 하는 언어입니다. 일반적으로 “제2언어” 또는 “외국어”라는 용어가 사용되나, 하나 이상의 언어 및 외국어가 아닌 다른 언어일 수 있습니다.
중간 언어 이론의 기원
1950년대 응용언어학 내에서는 학생들이 외국어를 공부하면서 저지를 수 있는 오류를 예측할 수 있다는 대조분석(Contrastive Analysis)의 흐름이 일어났다. 이를 위해 모국어 또는 모국어와 제2언어의 차이를 연구하였으며, 그 오류가 모국어의 간섭에 의한 것이라고 생각하였다.
이 분야에서 수행된 연구는 오류 분석 에 영향을 미쳤습니다 . 오류 분석에서 가장 훌륭한 참고 자료 중 하나는 영국의 언어학자 Stephen Pit Corder(1918-1990)입니다. 학생들이 저지른 오류.
Corder는 또한 학생들이 모국어 및 제2언어와 다른 다른 언어를 배울 때 사용하는 언어 자체를 언어로 구별한 최초의 사람이었습니다. 이는 1967년 International Journal of Applied Linguistics in Language Teaching 에 게재된 그의 저서 The meaning of the learninger’s error 에 반영되었습니다 .
Larry Selinker의 공헌
그러나 1972년 출판된 그의 저서 Interlanguage 에서 사람이 다른 언어를 배울 때 사용하는 중간 언어를 “interlanguage”라고 명명한 것은 미국의 언어학자 Larry Selinker(1937-)였습니다 .
Selinker는 Corder의 작업을 기반으로 중간 언어의 개념과 특성을 보다 정확하게 정의했습니다. 이 개념은 널리 받아들여졌고 새로운 연구를 불러일으켰으며 제2 언어 습득 연구의 토대를 마련했습니다. 또한 언어로서의 중간언어 연구에 큰 관심을 불러일으켰고, 현재는 언어교육에 적용되는 언어학의 연구대상이자 핵심용어이다.
몇 년 후인 1981년에 Corder는 그의 작품인 Error Analysis and Interlanguage를 출판 했고 이 용어를 채택했을 뿐만 아니라 중간 언어 오류를 학생 발전의 긍정적인 신호로 간주하는 것의 중요성을 강조했습니다.
중간 언어의 정의
Selinker의 중간 언어 이론은 제2 언어 학습자의 언어는 그들이 배우고 있는 언어 및 모국어와는 다른 체계적 규칙에 의해 지배된다고 주장합니다. 이와 같이 학습 과정에서 학생은 배우고 있는 언어에 대해 받은 정보를 흡수하거나 복사하는 것이 아니라 모든 것을 통합하고 새로운 언어 시스템을 생성하며, 이는 더 많은 지식을 습득함에 따라 독특하고 진화합니다. 두 번째 언어로.
정확하게는 다른 언어를 배우는 과정에서 발생하는 중간 언어를 “중간 언어” 또는 “중간 언어”라고 정의합니다. 중간언어는 끊임없이 진화하고 있는 학생 고유의 언어로 모국어와 제2언어의 특징은 물론 고유한 특성을 가지고 있습니다. 이는 다음 체계로 나타낼 수 있습니다.
모국어 → 중간언어 → 목표어
이 프로세스를 추가로 설명하고 설명하기 위해 Selinker는 경로의 은유를 사용했습니다. 중간 언어는 개인이 모국어에 대한 지식에서 제2 언어를 배우기까지의 여정입니다. 이 여정을 통해 중간 언어는 지속적으로 갱신되며 대상 언어에 점점 더 가까워지고 마침내 해당 언어의 언어를 습득합니다.
중간 언어 특성
Interlanguage는 다른 언어와 마찬가지로 특정 특성이 있습니다. 예를 들어 다음과 같은 특징이 있습니다.
- 끊임없이 변화하십시오.
- 모국어와 대상 언어와는 다르고 독립적이어야 합니다.
- 독특하고 개별적이어야 합니다. 각 학생은 다른 학생과 다른 자신만의 중간 언어를 개발합니다.
- 체계적: 생성, 제거 또는 변경되는 고유한 동적 규칙의 시스템이 있습니다.
- 투과성: 새로운 정보를 지속적으로 흡수합니다.
- 가변성: 언어 및 심리언어학적 맥락과 학생이 처한 상황에 따라 체계적으로 변할 수 있습니다. 또는 학생이 동일한 담론적 맥락에서 임의로 언어적 요소를 사용하는 경우 자유 변형에 적용됩니다.
중간언어의 발달
새로운 언어를 습득하는 과정에서 학생은 모국어를 기반으로 하며 자신의 중간 언어를 개발하기 시작하며, 이는 다시 자신의 언어가 진행됨에 따라 더 새롭고 더 복잡한 버전으로 적응, 수정 및 대체됩니다. 대상 언어의. 즉, 중간언어의 발달은 각 학생이 목표언어를 배울 때까지 자연스럽게 수행하는 끊임없는 변형의 대상이 된다.
그러나 중간 언어의 발달에 영향을 미치고 목표 언어를 습득하는 과정의 자연스러운 부분인 요소가 있습니다. 이러한 요소는 다음과 같습니다.
- 과잉 일반화 또는 과잉 일반화는 학생들이 예외나 가능한 변형을 고려하지 않고 모든 경우에 이미 알고 있는 규칙을 적용하는 경향이 있을 때 발생합니다 . 예: 규칙동사와 불규칙동사를 같은 방식으로 활용합니다.
- 학습 전략 은 학생이 이해력을 높이고 제2 언어로 구두 또는 서면으로 작성하는 방법입니다. 일반적으로 이것은 단순화를 통해 나타납니다. 즉, 모르거나 기억하기 힘든 더 복잡한 어휘를 사용하는 대신 간단한 구조를 사용하는 것입니다. 예를 들어, 영어에서는 부부 / “la pareja ” 라고 말하는 대신 the man and the woman / “el hombre y la mujer”라고 합니다.
- 언어 전이 : 학생이 새로운 언어를 배우기 위해 이미 알고 있는 언어에 대한 지식을 적용할 때 발생합니다. 일반적으로 이것은 학생이 새로운 언어에 적용하는 학생 모국어의 규칙과 패턴입니다.
- 교육의 전이 : 이것은 교사의 영향과 교육에 사용되는 방법론, 그리고 그 정확성과 효율성입니다.
- 의사소통 전략 : 이것은 주로 구두 언어에서 발생하며, 정확성보다 유창성이 우선시됩니다.
중간언어와 화석화
위의 모든 것을 고려하면 중간 언어의 발달은 언어를 배우는 과정에서 자연스럽고 정상적인 것이라고 결론을 내릴 수 있습니다. 실제로 이 진화 과정을 통해 학생의 진행 상황을 확인할 수 있기 때문에 긍정적인 것이기도 합니다.
일반적으로 중간 언어는 대상 언어의 숙달로 이어집니다. 그러나 때때로 Selinker가 “화석화”라고 부르는 과정이 발생합니다. 이 용어는 학습의 정체를 의미하기 때문에 중간 언어와 연결됩니다. Interlanguage는 갱신 및 변형을 중지하고 진행을 중지하므로 “화석화”됩니다.
이로 인해 학생은 동일한 실수를 반복하고 모국어의 동일한 시스템과 규칙을 유지하며 최악의 경우 습득한 지식이 아무리 많아도 목표 언어의 최대 예상 구사력에 도달하지 못합니다. 중간 언어 발달의 이러한 “동결”과 목표 언어로의 후속 도착을 화석화라고 합니다.
화석화는 인지적, 심리적, 생물학적 및 사회적 요인 모두에 기인합니다. 다음은 그 중 일부입니다.
- 동기 부여 부족.
- 일단 기본 지식을 습득하면 안전지대를 벗어날 수 없습니다.
- 커뮤니케이션 압박.
- 대상 언어가 사용되는 환경에 거의 노출되지 않습니다.
- 대상 언어를 사용할 때 학생이 받는 피드백입니다.
- 언어 이전, 모국어 또는 다른 언어의 간섭.
- 대상 언어의 문화에 대한 관심 부족.
- 학생의 나이.
중간언어의 중요성
Corder와 Selinker가 수행한 중간 언어에 대한 최초의 정의와 설명 이후, 그 연구는 학생과 교사 모두와 응용 언어학 분야에 매우 중요했습니다.
학생의 중간 언어의 구성 요소와 발달을 분석하여 진행 상황을 확인하고 현재 어떤 단계에 있으며 대상 언어에 접근할 때 주요 문제가 무엇인지 알 수 있습니다 . 이것을 알면 교사는 자신의 가르침이 성공하고 학생이 배우고 있는 언어의 최대 구사력에 도달하도록 보다 적절한 교육 자원을 적용할 수 있습니다.
한편, 응용 언어학 내에서 중간 언어 연구는 언어 습득 과정의 모든 장애물을 감지하고 더 나은 교육을 위한 새로운 방법론을 만드는 것을 가능하게 합니다.
중간 언어의 예
중간 언어의 예는 무수히 많으며 각 학생은 다르며 학습 과정이 진행되고 목표 언어에 가까워짐에 따라 변경되는 자신의 중간 언어를 구축합니다. 중간 언어의 몇 가지 예는 정확히 배우고 있는 언어로 의사 소통을 시도할 때 저지르는 실수입니다.
- 모국어에 없기 때문에 대상 언어와 다른 음소 및 자소 사용: 스페인어를 외국어로 배우는 아랍 학생들의 경우 “p” 대신 “b”.
- 구문 순서의 변경: 영어를 공부하는 스페인 학생의 경우 빨간색 꽃 대신 빨간색 꽃 / “una flor roja”.
- 규칙적인 것처럼 불규칙 동사의 활용: 날다 / “날았다” 대신 날았다 .
- 대상 언어에서 다른 의미를 갖는 단어 사용(“거짓 친구” 또는 “동족”으로 알려진 것): 민감한 / “민감한” 대신 영어 단어 민감한 /”신중한” 사용 .
출처
- Moreno Cabrera, JC 언어학의 주요 문제. (2013). 스페인. 합성.
- Balbino de Amorím Barbieri Durao, A. 중간 언어 . (2007). 스페인. 아치 북스.
- Garayzabal Heinze, E.; 코데시도 가르시아, AI심리언어학의 기초 . (2015). 스페인. 합성.
- Selinker, L. (1972). 중간 언어. IRAL: 언어 교육의 응용 언어학에 대한 국제 검토, 10, 209-231. 여기에서 사용할 수 있습니다 .
- 세르반테스 가상 센터. 화석화 _ 여기에서 사용할 수 있습니다 .
- 만화, 앙드레 마리. 중간 언어의 개념과 외국어로서의 스페인어 교수/학습 오류 현상. 철학 연구의 전자 저널. (2011년 7월 21일). 여기에서 사용할 수 있습니다 .
- Torras, MR (1994). 외국어 학습의 첫 단계에서의 중간언어(영어) . 바르셀로나 대학. 여기에서 사용할 수 있습니다 .
- Baralo, M. (2016년 6월 10일). 인터랭귀지(IL)란 무엇입니까? Otrasvoceseneducacion.org. 여기에서 사용할 수 있습니다 .