ロシア語で「お誕生日おめでとう」の言い方

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


ロシア語で最も一般的な誕生日の挨拶は次のとおりです。

  • С днем рождения (このように発音します: zdnyom razhdyenya)。これは基本的な挨拶であり、すべての人に使用できます。
  • С днем варенья (zdnyom varenya): 誕生日を祝うためのもう 1 つの楽しく非公式な方法です。「楽しいジャムの日」という意味で、子供や友達に対してよく使われます。この「ハッピーバースデー」は、スミッジとカールソンとして知られるロシアの人気漫画「Малыш и Карлсон」に由来します。

その他の誕生日の願い

基本的な挨拶には、他の願い事やお祝いの言葉を添えることができます。それらのいくつかは次のとおりです。

  • Желаю всего самого лучего (zhylayu vsyevoh samavuh lutshibah): 「ご多幸をお祈り申し上げます」という意味です。この表現は、公式でも非公式でも、ほとんどの状況で使用できます。
  • Желаю самого-самого (zhylayu samavah samavah): このフレーズは、前の「ご多幸をお祈り申し上げます」と似た意味を持ちますが、非公式であり、家族や友人に対して一般的に使用されます。
  • Желаю всего того, что ты / вы себе сам / а / и желаешь / желаете (zhylayu vsyvoh tavoh, shto ty / vy sibye sam / samah / sami zhylaysh / zhylayitye): 「あなたが望むものがすべて来ることを願っています」という意味本当です。」このフレーズは非公式で、家族、友人、または親しい同僚に対して使用できます。

他の誕生日の願い

さらに、誕生日を祝う前の表現から、あらゆる種類の良い願いもよく伝えられます。

  • Я жела́ю тебе́ уда́чи: «幸運を祈ります».
  • Я жела́ю тебе́ успе́хов: «成功をお祈りします».
  • Я жела́ю тебе́ благополу́чия : «私はあなたの富を願っています»
  • Я жела́ю тебе́ исполне́ния всех жела́ний: «あなたのすべての夢が叶いますように».
  • (Желаю) счастья и здоровья (zhylayu) shashtya i zdarohvya): 「(あなたに) 幸福と健康を願う」という意味です。このフレーズは、フォーマルでもインフォーマルでも、あらゆる状況で使用できます。
  • Желаю усPEха и радости (zhelayu oospyehah i radastee): 「あなたの成功と喜びをお祈りします」という意味です。前の表現と同様に、このおめでとうは、フォーマルな状況でもインフォーマルな状況でも使用できます。
  • Желаю хорошего настроения (zheLAyu haroshivah nastrayeneeya)。ご機嫌、ご機嫌のご祈願です。
  • Желаю любви (zhylayu lyubvee): この表現は「愛してほしい」という意味です。さまざまな状況や文脈で使用できる一般的なフレーズです。
  • Желаю чтобы у тебя все было, а тебе за это ничего не было (zhylayu shto por u tyebya vsyo bylah, ah tybye za ehtah nichivoh bye bylah): This expression literally translates as : «I wish you have everything and do not get involved in面倒だ。」これは、非公式の状況、家族との誕生日のお祝い、または職場で使用できる、非公式でユーモラスなフレーズです。乾杯の際に言うのも理想的です。

誕生日の乾杯

誕生日のもう一つの重要なロシアの伝統は乾杯です。一般に、それはグループで行われ、眼鏡を上げ、ユーモラスな口調で行われます。

  • Желаю во всём первой / первым, Всегда иметь вторую половинку, Никогда не быть треьтей лишней / тр етим лишним, Иметь свои четыре уголка, И что бы всё в жизни было на пять : 次のように翻訳されます。すべて あなたがいつもあなたの後半を持っていますように。このトーストでは、ご覧のとおり、1 から 5 までの数字がコードとして使用されています。各数字は次のことを意味します。1、成功。二人、。3、会社。4、家; 5つ目は、幸せになるために必要なものすべてです。

ロシア語で「ハッピーバースデー」の歌

ロシアでは、ロシア語版の英語のハッピーバースデー ソングが歌われることがあります。 е ния дтем рождения .

しかし、ロシアで最も人気のある誕生日の歌はПесенка крокодила Геныです。直訳すると「ワニのゲーナの歌」。この曲は漫画「チェブラーシカ」「チェブラーシカ」から来ています。次に、ロシア語の歌詞とそれに対応する翻訳:

Песенка крокодила Гены / Пешеходы по лужам, / А вода по асфальту рекой. / И неясно прохожим / В этот день непогожий, / Почему я веселый такой. / А я играю на гармошке / У прохожих на виду. / К сожаленью, день рожденья / Только раз в году. 「歩行者が水たまりを不器用に走り、水が川のように歩道を流れ落ちるようにしましょう。通りすがりの人は、この湿気の多い退屈な日になぜ私がとても幸せなのかわかりません. そして、私はアコーディオンを演奏しています。残念だけど、誕生日は年に一度しかないから」

Ибесплатно покажет кино. / С днем рожденья поздравит / И, наверно, оставит / Мне в подарок пятьсот эскимо. / А я играю на гармошке / У прохожих на vidу。「そして突然、マジシャンが青いヘリコプターで飛んで、無料の映画を見せてくれました。たぶん、彼は私の誕生日を祝ってくれて、500 個のチョコレート アイスキャンディーをプレゼントしてくれるでしょう。そして、私はみんなに見えるようにアコーディオンを演奏しています。残念だけど、誕生日は年に一度しかないから」

参考文献

  • 作者いろいろ。スペイン語話者のためのロシア語: レベル 1 . (2003)。スペイン。ヘルダー社説。
  • Taranov, A.スペイン語とロシア語の語彙 – 最もよく使われる 9000 語。(2013)。スペイン。T&Pブックス。
  • Prira, A. 初心者のためのロシア語学習: 誰にとっても最初の言葉。(2021)。スペイン。B091W9M4WV.
  • ロシア音楽、https://musica-rusa.blogspot.com/2013/10/cheburashka-feliz-cumpleanos.html?m=0
-広告-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados