Tabla de Contenidos
Una delle frasi più note della lingua francese è senza dubbio l’espressione voulez-vous coucher avec moi ce soir . Letteralmente significa “ti piacerebbe dormire con me stanotte?” Sebbene sia molto popolare a livello internazionale grazie alla canzone “Lady Marmalade”, in realtà non è comune in Francia o in altri paesi di lingua francese. Il suo uso è considerato scorretto perché si tratta di una frase dal tono molto formale non adeguato al significato dato alla frase.
A proposito di francese
Il francese è la quinta lingua più parlata al mondo e si colloca al 9° posto tra le lingue con il maggior numero di madrelingua. Si ritiene che ci siano circa 300 milioni di persone che parlano francese. Questa lingua deriva dal latino, quindi è una delle lingue romanze.
È la lingua ufficiale di Francia, Svizzera, Belgio e Canada, ed è parlata anche in altri paesi europei. Inoltre, esistono alcune varianti del francese, parlate in Nord Africa e in America. Questi includono lingue correlate come il cajun, l’arabo maghrebino, il creolo delle Antille e il creolo haitiano, tra gli altri.
Allo stesso modo, il francese è considerato una delle lingue più romantiche al mondo sia per la sua pronuncia che per l’accento dei francofoni quando parlano altre lingue. Il francese è anche associato al romanticismo a causa del fatto che la capitale della Francia è Parigi.
cultura francese
La cultura francese si è distinta nel corso della storia ea livello internazionale per la gastronomia, l’alta moda, le buone maniere, i gusti raffinati e il romanticismo. Infatti, la capitale della Francia, Parigi, è considerata la città dell’amore.
In aggiunta a questo, la lingua francese è anche associata al romanticismo, in parte, a causa delle grandi opere della letteratura e della musica francese. Alcuni scrittori come Victor Hugo o George Sand, così come artisti come Édith Piaf o Charles Aznavour, hanno contribuito a rafforzare il rapporto tra la cultura francese e l’amore attraverso i loro romanzi e canzoni romantiche.
Cosa significa voulez-vous coucher avec moi ce soir ?
L’espressione voulez-vous coucher avec moi ce soir si pronuncia qualcosa del tipo: vulé-vú-cushér-avec-mua-ce-suar e, come espresso sopra, significa letteralmente “vorresti dormire con me stanotte?” Questa espressione è formata da:
- Voulez : che è il verbo vouloir , “volere”, coniugato secondo la seconda persona plurale. Questo verbo è usato per chiedere qualcosa in modo educato o rivolgersi a qualcuno con rispetto.
- Vous : significa “tu” o, in questo caso, “tu”, mantenendo il tono educato.
- Coucher : è il verbo “sdraiarsi”.
- Avec : è la preposizione «con».
- Moi : è il pronome personale della prima persona singolare: «con me».
- Ce : è un pronome dimostrativo, che significa “questo”, “questo” o “quello”.
- Soir : significa “notte”.
Il significato completo di questa frase è un invito a fare sesso o dormire con qualcuno. Tuttavia, nonostante sia una delle frasi francesi più usate dagli anglofoni, non è comune usarla in lingua francese.
Quando usare voulez-Vous coucher avec moi ce soir
Come con altre culture, i costumi e le tradizioni francesi possono essere visti riflessi nella lingua francese, dove alcuni protocolli vengono presi in considerazione quando si interagisce con altre persone. E mentre l’espressione voulez-vous coucher avec moi ce soir è grammaticalmente corretta, non è socialmente corretta, poiché va contro le norme sociali francesi per diversi motivi.
Da un lato è una frase che si scrive in tono molto formale, adottando anche il termine vous , che significa “tu”. D’altra parte, è un’espressione troppo diretta e frontale su un argomento delicato, che di solito viene affrontato in modo più indiretto nella vita di tutti i giorni. Allo stesso modo, per i francesi, il tono freddo e distante della domanda non corrisponde all’atto intimo a cui si riferisce.
Altre espressioni simili
Per questo, nella lingua francese, per trasmettere un significato simile a quello della frase: voulez-vous coucher avec moi ce soir , si usano altre espressioni più informali. Per esempio:
Veux-tu coucher avec moi ce soir? / “Vuoi dormire con me stanotte?”
Un’altra espressione più informale è:
Tu come envie de coucher avec moi ce soir? / “Vuoi dormire con me stanotte?”
J’ai send de toi . / “Voglio te”
Un’altra espressione che ha un significato simile e che si usa in un contesto più intimo e romantico è:
J’ai très send de faire l’amour avec toi. / “Voglio davvero fare l’amore con te.”
Altre curiosità su voulez-vous coucher avec moi ce soir
Oltre al fatto curioso che una frase famosa come voulez-vous coucher avec moi ce soir non si usa nei paesi dove si parla la lingua francese, ci sono altri fatti interessanti:
- La maggior parte delle persone che usano la frase voulez-vvous coucher avec moi ce soir non ne conoscono il significato.
- La frase divenne popolare negli Stati Uniti nel 1921, dopo l’uscita del romanzo Three Soldiers , dello scrittore americano John Dos Passos. In una delle scene, uno dei personaggi afferma che l’unica frase in francese che conosce è: « Voulay vous couchay aveck mwah ?».
- L’autore americano EE Cummings ha introdotto, un anno dopo, la frase correttamente scritta nel suo poema: La guerre IV .
- A partire dal 1974, la frase ha raggiunto una grande popolarità. In quell’anno il gruppo musicale Labelle pubblicò il brano “ Lady Marmalade “, dove l’espressione voulez-vous coucher avec moi ce soir viene ripetuta più volte . C’era un’altra versione popolare nel 1998, dal gruppo All Saints.
- Infine, nel 2001, gli artisti Christina Aguilera, Lil’ Kim, Maya e Pink, realizzarono una nuova versione di “Lady Marmalade” per la colonna sonora del film Moulin Rouge . Questa versione ebbe un enorme successo e si diffuse in tutto il mondo.
Bibliografia
- Turelli, E. Impara il francese: detti – modi di dire – espressioni popolari. (2015). Spagna. Crea spazio.
- Martínez Freund, C. Impara il francese da zero. (2021). Spagna. Vaughan.
- Dehouck, E. francese: frasi chiave. (2018). Spagna. Vaughan.