Dua puluh puisi dalam bahasa Spanyol tentang keibuan

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Puisi yang dinyanyikan untuk ibu sangat luas, dan sepenuhnya universal dalam ruang dan waktu. Kami mengumpulkan dalam artikel ini 20 puisi karya penulis berbahasa Spanyol tentang keibuan.

Untuk ibuku

Diterbitkan pada tahun 1863, A mi madre menyertakan kumpulan puisi karya Rosalía de Castro, penyair dan novelis Galicia. Dia lahir di Santiago de Compostela pada tahun 1837 dan merupakan salah satu penyair besar Spanyol abad ke-19, menulis dalam bahasa Galicia dan Spanyol. Puisi-puisi yang terdapat dalam To My Mother ditulis setelah kematian ibunya pada tahun 1862.

Oh, sungguh kesedihan yang mendalam!

Oh, sungguh rasa sakit yang luar biasa!

Berbaring di kotak hitam

tanpa gerakan dan tanpa suara,

pucat seperti lilin

bahwa jenazahnya menyala,

Saya telah melihat hal yang buruk

ibu hatiku!

Sejak itu saya belum

yang memberiku kehangatan,

bahwa api yang dia nyalakan

mati rasa pergi.

Saya belum punya sejak saat itu

suara yang penuh kasih

untuk memberi tahu saya: putri saya,

Akulah yang melahirkanmu!

Oh, sungguh kesedihan yang mendalam!

Oh, betapa sakitnya luar biasa!…

Dia sudah mati dan aku masih hidup!

Dia sudah mati dan aku hidup!

Tapi, sayangnya, burung tanpa sarang,

matahari akan meneranginya sedikit,

dan itu adalah dada ibuku

sarang hatiku!

Rosalia de Castro
Rosalia de Castro

Ibu, aku akan pergi ke Santiago besok

Puisi Ibu Aku akan pergi ke Santiago besok termasuk dalam Trilce, kumpulan puisi yang paling relevan oleh César Vallejo dan karya dasar puisi berbahasa Spanyol. César Vallejo, seorang penyair transendental abad ke-20, lahir di Santiago de Chuco, di Peru, pada tahun 1892.

Ibu, aku akan pergi ke Santiago besok,

untuk basah dalam berkat dan air mata Anda.

Saya mengakomodasi kekecewaan saya dan pink

sakit trajines palsu saya.

Jadi, mati abadi.

Antara barisan tiang tulang Anda

yang tidak bisa jatuh atau menangis,

dan pihak siapa bahkan takdir pun tidak bisa ikut campur

tidak satu jari pun darinya.

Jadi, mati abadi.

Jadi.

Cesar Vallejo
Cesar Vallejo

Menderita

Kenangan ibu di saat terbebani. Dolores Ventimilla adalah seorang penyair Ekuador abad ke-19; Ia lahir di Quito pada 12 Juli 1829.

Jadi oh! lalu ibuku,

bibirmu terhapus

air mata kekanak-kanakan yang mengalir

pipi unguku….dan di siang hari

Astaga! Anda tidak ada untuk melihat mereka….

Mereka adalah warna mutiara tar….

Dolores Ventimilla
Dolores Ventimilla

lagu pengantar tidur bawang

Miguel Hernández, seorang penyair Spanyol yang lahir di Orihuela pada tahun 1910 dan meninggal di Alicante pada usia 32 tahun, adalah perwakilan dari generasi ’27. Dia menulis puisi ini yang didedikasikan untuk istrinya Josefina Manresa dan putranya Manuel Miguel sementara dia dipenjarakan di penjara Torrijos, di Madrid.

Dalam buaian kelaparan

anak saya dulu

dengan darah bawang

dia menyusui.

tapi darahmu

pembekuan gula,

bawang dan kelaparan

seorang wanita coklat,

diselesaikan di bulan,

menumpahkan benang demi benang

atas buaian

tertawa, anak

bahwa Anda menelan bulan

bila diperlukan.

Miguel Hernandez
Miguel Hernandez

ibu

Ibu Pablo Neruda meninggal ketika penyair itu masih sangat muda; ayahnya kemudian menikah dengan Trinidad Marverde, sang ibu, ” Saya tidak pernah bisa mengatakan ibu tiri “, kepada siapa dia mendedikasikan puisi itu.

oh mama manis

─Aku tidak akan pernah bisa

kata ibu tiri─,

Sekarang

mulutku bergetar untuk mendefinisikanmu,

karena nyaris

Saya membuka pemahaman

Saya melihat kebaikan mengenakan kain hitam yang malang,

kekudusan yang paling berguna:

air dan tepung,

dan itulah dirimu: hidup membuatmu menjadi roti

dan di sana kami memakanmu,

musim dingin yang panjang hingga musim dingin yang sepi

dengan kebocoran di dalamnya

rumah

dan kerendahan hati Anda di mana-mana

penembakan

yang kasar

sereal kemiskinan

seolah-olah kamu telah pergi

menyebar

sungai berlian

Pablo Neruda lahir di Parral, Chili, pada 12 Juli 1904. Salah satu penyair paling terkenal di abad ke-20 dianugerahi Hadiah Nobel Sastra pada tahun 1971. Ia meninggal di Santiago, Chili pada tahun 1973.

Pablo Neruda
Pablo Neruda

ibu sekarang

Di La madre ahora Mario Benedetti menerjemahkan perasaannya ketika dia bertemu kembali dengan ibunya setelah dua belas tahun pengasingan. Mario Benedetti adalah seorang penyair dan novelis Uruguay; Ia lahir di Paso de los Toros, di Tacuarembó, pada tahun 1920.

dua belas tahun yang lalu

berapa lama aku harus pergi

Aku meninggalkan ibuku di dekat jendela

melihat jalan raya

sekarang saya mendapatkannya kembali

hanya dengan perbedaan tongkat

bagaimana saya ingin memahaminya

ketika aku melihatnya sama seperti sebelumnya

menyia-nyiakan jalan

tapi pada titik ini apa lagi

Aku bisa melakukan itu menghiburnya

dengan kisah nyata atau fiksi

belikan dia tv baru

atau menyerahkan tongkatnya

Mario Benedetti
Mario Benedetti

Malinche

Salah satu tema teks karya penulis Meksiko Rosario Castellanos adalah perempuan dari perspektif feminis; dalam puisi ini dia berbicara tentang ibunya dan kelahirannya sendiri.

dibuang, dikeluarkan

kerajaan, istana dan isi perut yang hangat

salah satu yang melahirkan saya di thalamus yang sah

dan bahwa dia membenciku karena aku setara dengannya

dalam angka dan pangkat

dan dia merenungkan dirinya dalam diriku dan membenci citranya

dan menghancurkan cermin di lantai.

Saya maju menuju takdir di antara rantai

Dan saya meninggalkan apa yang masih saya dengar:

desas-desus sedih yang dengannya saya dikuburkan.

Dan suara ibuku dengan air mata, dengan air mata!

yang memutuskan kematianku.

Rosario Castellanos Figueroa lahir di Mexico City pada 25 Mei 1925; Dia adalah salah satu penulis Meksiko terpenting abad ke-20.

rosario castellanos
rosario castellanos

Untuk ibuku

Pengakuan kepada siapa yang memberi kehidupan. José Martí lahir di Havana, Kuba, pada 28 Januari 1853.

Ibu dari jiwa Ibu tersayang,

Mereka adalah penduduk asli Anda, saya ingin bernyanyi;

karena jiwaku, penuh dengan cinta,

Meski masih sangat muda, Anda tidak pernah lupa

yang hidup harus memberi saya.

Tahun-tahun berlalu, jam terbang

bahwa di sisimu aku tidak ingin pergi

untuk belaianmu yang menawan

dan penampilannya begitu menggoda

yang membuat dadaku yang kuat berdegup kencang.

Jose Marti
Jose Marti

kata-kata untuk ibuku

Dalam soneta ini Alfonsina Storni berbicara dengan ibunya.

Bukan kebenaran besar yang saya tanyakan kepada Anda, apa

Anda tidak akan menjawabnya; Saya hanya menyelidiki

Ya, saat kau melahirkanku, bulan menjadi saksinya

melalui halaman gelap mekar, berjalan-jalan.

Dan ya, saat Anda merasakan semangat Latin,

Aku sedang tidur mendengarkan, laut suara serak

malam membuat Anda mati rasa, dan Anda melihat ke dalam emas

senja, burung laut tenggelam.

Karena jiwaku luar biasa, musafir

dan awan kegilaan ringan mengelilinginya

ketika bulan baru terbit ke langit biru.

Dan suka jika laut membuka kualinya yang kuat.

Terbuai dalam lagu pelaut yang jernih

lihatlah burung-burung besar yang lewat tanpa tujuan.

Alfonsina Storni, penyair dan novelis Argentina, lahir di Capriasca, Swiss, pada 29 Mei 1892. Dia adalah seorang ibu tunggal, sesuatu yang sangat dikutuk oleh masyarakat Argentina saat itu.

Alfonsina Storni
Alfonsina Storni

ibu kecil

ibu ibu,

bunga cantarrana putih,

pesona lembut hidupku,

cinta manis yang tak pernah menipu

Siapa yang melihatmu sudah mengagumimu,

cermin yang tidak berkabut,

kebajikan dipelajari dengan baik,

menderita selalu dalam kesunyian.

laba-laba kecil yang gigih,

bahwa di sudut gunung,

jaringan kecilnya yang melelahkan

dalam diam menenun dan menyimpan.

Kehidupan yang indah

dari kelembutan halus,

kesabaran yang baik,

cinta manis yang tak pernah menipu

Rómulo Gallegos adalah salah satu penulis Amerika Latin terpenting pada abad ke-20. Ia lahir di Caracas, Venezuela, pada 2 Agustus 1884.

Romulo Gallegos
Romulo Gallegos

Sekali

Eksistensial, kehidupan, dimulai dalam puisi dengan menjadi ayah dan ibu. Idea Vilariño adalah seorang penyair Uruguay; Ia lahir di Montevideo pada 18 Agustus 1920.

Saya ayah saya dan ibu saya

Saya adalah anak-anak saya

dan aku adalah dunia

saya adalah hidup

dan aku bukan apa-apa

bukan siapa-siapa

sepotong animasi

sebuah kunjungan

itu tidak

itu tidak akan terjadi setelahnya

Aku sedang sekarang

Saya hampir tidak tahu apa-apa lagi

seperti dulu

hal-hal lain yang

seperti langit yang jauh

satu bulan

satu minggu

hari musim panas

daripada hari-hari lain di dunia

yg merisau

Ide Vilarino
Dea Vilarino

Rasa manis

Gabriela Mistral menulis kepada ibunya. Gabriela Mistral adalah seorang penyair Chili, pemenang Hadiah Nobel Sastra pada tahun 1945. Ia lahir di Vicuña, di Lembah Elqui, pada tanggal 7 April 1889.

ibuku,

ibu kecil yang lembut,

biarkan aku memberitahu Anda

rasa manis yang ekstrim.

tubuhku adalah milikmu

yang Anda kumpulkan dalam karangan bunga;

biarkan diaduk

di pangkuanmu.

bermain menjadi daun

dan saya menjadi Rocío:

dan di lengan gila Anda

terus saya ditangguhkan

ibuku,

seluruh duniaku,

biarkan aku memberitahu Anda

kasih sayang yang sebesar-besarnya

Gabriela Mistral
Gabriela Mistral

hadiah

Perasaan penyair atas apa yang ditanamkan ibu dalam hidupnya. Luis Gonzaga Urbina lahir di Mexico City pada tahun 1864.

Anda memasukkan ke dalam jiwa saya kelembutan yang sakit,

kerinduan yang gelisah dan gugup untuk mencintai;

keinginan tersembunyi untuk percaya; Rasa manis

merasakan indahnya hidup, dan bermimpi.

Dari ciuman subur yang diberikan dua makhluk satu sama lain

-yang menyenangkan dan sedih- dalam satu jam cinta,

jiwaku yang tidak harmonis lahir; tapi kamu, ibu, adalah

yang telah memberi saya rahasia kedamaian batin.

Luis Gonzaga Urbina
Luis Gonzaga Urbina

puisi anak yang belum lahir

Penolakan kelahiran, kehidupan, diungkapkan dalam puisi ini oleh Julia de Burgos, seorang penyair Puerto Rico yang lahir di Carolina pada 17 Februari 1914.

Saat Anda dilahirkan untuk kejelasan

Anda meninggalkan belum lahir

kamu kehilangan ketenangan

sebelum saya,

dan Anda meliput berabad-abad

penderitaan karena tidak melihatmu

Milikmu, sangat milikmu,

bagaimana Anda dilahirkan untuk kejelasan

Anda meninggalkan belum lahir,

tuberose antara dua murid yang tidak pernah tahu

pisahkan gema dari bayangan.

Musim semi tanpa embun yang menyedihkan,

kaki subur berjalan selamanya di bumi.

Julia Burgos
Julia Burgos

Untuk ibuku

Rubén Darío, seorang penyair Nikaragua yang lahir di Metapa pada tahun 1867, mendedikasikan puisi ini untuk ibunya.

Saya bermimpi bahwa saya menemukan diri saya suatu hari nanti

jauh di laut:

pada karang yang ada di sana

dan mutiara bersinar

makam yang unik Aku mendekat dengan hati-hati

ke tempat yang sakit itu

dan saya membaca: “Dia berbaring istirahat

cinta yang tidak bahagia itu

tapi besar, cinta suci”

Tangan di kuburan bayangan

Saya telah dan kehilangan alasan saya.

Ketika saya bangun saya punya

tangan yang gemetar dan dingin

diletakkan di atas jantung.

Ruben Dario
Ruben Dario

Saat di pelukan ibu

Kebahagiaan sang ayah sebelum melihat putranya bersama ibunya, gambaran Antonio Machado dalam puisi ini dimasukkan dalam bukunya Campos de Castilla, terbitan tahun 1912. Antonio Machado adalah seorang penyair Spanyol; Ia lahir di Seville pada 26 Juli 1875 dan meninggal di pengasingan di Collioure, Prancis, pada 22 Februari 1939.

Saat di pelukan ibu

melihat sosok yang tertawa itu

putra pertama, terbakar

matahari pirang kepala

dari anak yang dibesarkan

yang serakah, anak-anak kecil

tangan ke ceri merah

dan plum ungu,

atau sore musim gugur itu

emas, tenang dan baik,

dia pikir itu bisa saja

manusia bahagia di bumi.

Antonio Machado
Antonio Machado

Buaian

Perasaan ibu melalui buaian untuk anaknya. Juana de Ibarborou lahir di Melo, di Uruguay, pada tahun 1892.

Jika saya tahu dari hutan apa asalnya

pohon kuat yang memberi pohon aras

untuk membalikkan buaian anak saya.

Saya ingin memberkati nama eksotis Anda,

Saya ingin menebak di bawah langit yang mana,

di bawah angin sepoi-sepoi yang tumbuh lambat

pohon yang lahir dengan takdir

menjadi tempat tidur yang begitu murni dan mungil.

Pohon besar, bahwa Anda menjadi rendah hati

untuk membuai anak di antara segmen Anda,

batu anak-anak anak-anak saya!

Semua rasku akan tidur di pelukanmu!

Joan dari Ibarboro
Joan dari Ibarboro

Bu, aku ingin terbuat dari perak

Bu, aku ingin terbuat dari perak.

Nak, kamu akan sangat kedinginan.

Bu, aku ingin terbuat dari air.

Nak, kamu akan sangat kedinginan.

Bu, sulam aku di bantalmu.

Ya memang!

Sekarang!.

Federico García Lorca adalah seorang penulis Spanyol generasi ’27; Ia lahir di Fuente Vaqueros, di Granada, pada tanggal 5 Juni 1898.

Federico García Lorca
Federico García Lorca

Ibu

Keibuan diproyeksikan ke anak-anak lain. Gioconda Belli adalah seorang penulis Nikaragua; Ia lahir di Managua pada 9 Desember 1948.

Dia tidak lagi hanya mencintai anak-anaknya,

juga tidak hanya diberikan kepada anak-anak mereka.

Dia memakai di payudaranya

ribuan mulut lapar.

Dia adalah ibu dari anak-anak yang hancur

anak laki-laki kecil bermain gasing di trotoar berdebu

dia melahirkan dirinya sendiri

perasaan – kadang –

tidak mampu menanggung begitu banyak cinta di pundak

Gioconda Belli
Gioconda Belli

Ibu, ibuku

Ibu, ibuku,

Anda menjaga saya;

Bagaimana jika saya tidak menyelamatkan diri

kamu tidak akan menahanku

Mereka mengatakan itu tertulis

dan dengan alasan yang bagus

menjadi kekurangan

penyebab nafsu makan;

tumbuh tanpa batas

cinta yang terkunci;

makanya lebih baik

bahwa Anda tidak mengunci diri;

Bagaimana jika saya tidak menyelamatkan diri?

kamu tidak akan menahanku

Hal ini sedemikian rupa

kekuatan cinta,

daripada yang paling indah

mengubahnya menjadi chimera,

dada lilin

api menang,

tangan wol,

kaki terasa

Bagaimana jika saya tidak menyelamatkan diri?

Anda akan membuat saya salah

Miguel de Cervantes Saavedra juga menulis tentang sang ibu. Ia lahir di Alcalá de Henares pada tanggal 29 September 1547; Ini dianggap sebagai eksponen maksimum bahasa Hispanik.

Miguel de Cervantes Saavedra
Miguel de Cervantes Saavedra

Sumber

Biografi Antonio Machado. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

Biografi Miguel Hernandez. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

Cesar Vallejo. trilce . Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

Julia de Burgos: hidupnya dan puisinya. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

M.Orrego. Alfonsina Storni, mencatat kehidupan dan pekerjaannya . Uruguay Mendidik. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

Rosalia de Castro. Untuk ibuku. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

Rosario Castellanos. Di jalan tengah. Dikonsultasikan pada Oktober 2021.

-Iklan-

Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
(Doctor en Ingeniería) - COLABORADOR. Divulgador científico. Ingeniero físico nuclear.

Artículos relacionados

Apa itu grafem?