Tabla de Contenidos
Sonnet 18 karya William Shakespeare adalah salah satu yang paling indah dari semua karyanya, bukan hanya karena cinta yang menggebu-gebu yang diungkapkan oleh syair-syairnya, tetapi juga karena penguasaan penulis dalam menggunakan sumber daya sastra untuk menyampaikan banyak makna dalam beberapa kata yang indah. .
Tentang Shakespeare
William Shakespeare (1564-1616) adalah seorang dramawan Inggris yang lahir di Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Inggris. Selama masa mudanya dia pindah ke London, di mana dia mulai bekerja sebagai aktor dan penulis drama.
Terutama terkenal karena karya dramatis dan sejarahnya, baik dalam sajak maupun prosa, termasuk Romeo dan Juliet, Hamlet, Macbeth, Richard III, Antony dan Cleopatra, Othello, A Midsummer Night’s Dream , dan banyak lainnya.
Hari ini, William Shakespeare dianggap sebagai salah satu penulis paling penting dan populer dalam sastra Inggris dan karya-karyanya adalah sastra klasik universal.
Soneta Shakespeare _
Selain karya-karya yang disebutkan di atas, Shakespeare juga menjadi salah satu referensi terbesar untuk soneta Inggris atau Elizabethan, yang dia sedikit modifikasi dan menambahkan gayanya sendiri, sehingga memunculkan apa yang saat ini dikenal sebagai “soneta Shakespeare”.
Pada 1609, versi cetak Soneta pertama diterbitkan , diedit oleh Thomas Thorpe, dengan semua soneta Shakespeare, yang diyakini telah beredar selama beberapa tahun sebelumnya. Koleksi ini mencakup 154 soneta yang ditulis Shakespeare selama 20 tahun, dari sekitar usia 18 hingga 45 tahun.
Soneta ini menonjol karena kesempurnaan, kedalaman, dan estetika mereka dan didedikasikan untuk penyair saingan yang tetap anonim, seorang pemuda ( Pemuda Adil ) dan seorang wanita berkulit gelap (Nyonya Kegelapan).
Meskipun karya ini tidak sukses besar di kalangan publik pada saat itu, pada awal abad ke-19 karya ini membangkitkan minat yang lebih besar karena konten beberapa soneta yang tampaknya homoseksual, yang menimbulkan keingintahuan tentang kehidupan intim pengarangnya.
Di Soneta 18
Tidak diragukan lagi, Soneta 18 , juga berjudul Soneta XVIII , adalah salah satu koleksi yang paling berkesan. Secara khusus, pemilihan kata dan sajak yang sangat indah, penggunaan perbandingan, metafora dan antitesis untuk menggambarkan cinta dan kecantikan pemuda yang tak tertandingi, serta karakter puisi yang abadi dan keabadian orang yang dicintai dalam syair. , buat puisi ini di salah satu soneta terindah Shakespeare dan sastra pada umumnya.
Soneta 18 asli dalam bahasa Inggris
Haruskah aku membandingkanmu dengan hari musim panas?
Engkau lebih indah dan lebih beriklim:
Angin kencang menggoyahkan tunas kesayangan bulan Mei,
Dan sewa musim panas memiliki tanggal yang terlalu pendek;
Terkadang terlalu panas mata surga bersinar,
Dan seringkali kulit emasnya meredup;
Dan setiap pameran dari pameran terkadang menurun,
Secara kebetulan atau perubahan alam yang tidak terpangkas;
Tapi musim panasmu yang abadi tidak akan pudar,
Juga tidak kehilangan milikmu yang indah itu;
Kematian juga tidak akan menyombongkan diri Anda mengembara di bawah naungannya,
Ketika dalam garis abadi ke waktu Anda tumbuh:
Selama pria bisa bernafas atau mata bisa melihat,
Begitu lama hidup ini, dan ini memberimu hidup.
Soneta XVIII Shakespeare
Terjemahan bahasa Spanyol dari Soneta Shakespeare 18
Salah satu terjemahan paling populer dari soneta ini adalah sebagai berikut:
Apa yang harus saya bandingkan dengan Anda pada hari musim panas?
Anda lebih menggemaskan dan Anda lebih pemarah.
Angin kencang menggerakkan bunga bulan Mei
dan musim panas mengakhiri masa sewanya sebentar.
Terkadang matahari bersinar dengan terlalu banyak api
Dan seringkali wajah emasnya terselubung.
Terkadang kecantikan menurun dari keadaannya,
karena sebab-sebab alami atau sebab-sebab yang tidak terduga.
Tapi musim panasmu yang abadi, tidak pernah pudar,
dia juga tidak akan kehilangan instingnya untuk memiliki kecantikan,
maupun Maut membanggakan, karena telah memberimu keteduhan,
tumbuh dari waktu ke waktu dalam ayat-ayat abadi saya.
Selama makhluk bernafas dan matanya memiliki cahaya,
Puisi saya akan hidup dan mereka akan memberi Anda kehidupan.
Soneta XVIII Shakespeare
Penting untuk ditekankan bahwa meskipun terjemahan soneta ini sangat sukses, untuk lebih menganalisis dan menghargai sumber daya yang digunakan Shakespeare dan memahami nada, sajak, emosi, kedalaman, dan detail lain dari setiap kata dan baris soneta, perlu untuk menggunakan aslinya dalam bahasa Inggris.
Analisis Soneta Shakespeare 18
Untuk lebih memahami puisi luar biasa karya Shakespeare ini, perlu untuk meninjau berbagai komponennya, seperti gaya, sumber daya yang digunakan, tema, dan konteks sejarah penulisannya.
Ringkasan Singkat Soneta 18
Seperti yang dapat dilihat dalam puisi itu, itu dimulai dengan salah satu syair Shakespeare yang tak terlupakan: “Apa yang harus saya bandingkan dengan Anda pada hari musim panas?” Dengan cara ini, penulis mulai mendeskripsikan kekasihnya, membandingkannya dengan beberapa elemen alam terindahnya, seperti keindahan dan kehangatan musim panas dan matahari.
Namun, penyair dengan cepat mencatat bahwa alam pun terbatas dan fana, dan tidak dapat menandingi keindahan abadi dari orang yang dicintai.
Akhirnya, ia sampai pada kesimpulan bahwa hanya melalui syair puisinya keindahan tertinggi kekasihnya akan diabadikan.
Konteks sejarah
Meskipun puisi ini sangat populer dan menimbulkan berbagai spekulasi, tidak ada detail spesifik tentang pembuatannya yang diketahui. Juga tidak diketahui apakah itu benar-benar otobiografi, yaitu apakah itu mencakup data nyata tentang kehidupan dan preferensi seksual Shakespeare sendiri.
Shakespeare menulis soneta ketika dia telah memantapkan dirinya sebagai seorang dramawan di perusahaan teater Lord Chamberlain’s Men . Pada tahun-tahun itu, beberapa perubahan sejarah dan agama terjadi di Inggris, dengan kematian Ratu Mary dari Skotlandia pada tahun 1587 dan awal pemerintahan Elizabeth I, serta peralihan dari Katolik ke Kristen Protestan, yang kemudian melahirkan Gereja Inggris atau Anglikan. Transformasi agama ini, khususnya, telah menimbulkan pertanyaan tentang hakikat beberapa konsep yang ia sebutkan, seperti gagasan keabadian.
Karakteristik umum
Meskipun Soneta 18 adalah puisi pendek, kata-katanya mengandung kekayaan dan penguasaan bahasa yang luar biasa, serta penggunaan sumber daya linguistik yang sangat baik yang memberinya keindahan luar biasa, serta kedalaman konsep eksistensial dan romantisme yang tercakup di antara baris-barisnya.
Karakter utama: Kepada siapa Soneta 18 Shakespeare ditujukan?
Salah satu misteri terbesar Soneta 18 adalah penerimanya. Meskipun tersirat dalam puisi ini, serta dalam soneta 1 hingga 126, sedikit yang diketahui tentang orang yang dicintai ini, yang penulis persembahkan kata-kata cinta terbaiknya.
Awalnya dan selama beberapa tahun diyakini bahwa muse dari soneta Shakespeare yang paling bersemangat adalah seorang wanita. Ini karena setelah soneta edisi pertama Thomas Thorpe, penerbit John Benson menerbitkannya lagi pada tahun 1640, dengan beberapa perubahan penting. Dia tidak hanya menghapus beberapa puisi dan mengaturnya secara berbeda, memberinya judul, tetapi dia mengubah kata ganti di beberapa puisi, mengganti “dia” dengan “dia”, yang menyiratkan bahwa Shakespeare menulisnya untuk seorang wanita.
Lebih dari seabad kemudian, editor Edmond Malone merevisi versi ini dan publikasi awalnya. Belakangan, antara 1780 dan 1790, dia menerbitkan karya baru atas karya Shakespeare, kali ini dengan kata ganti aslinya. Dengan cara ini, soneta yang didedikasikan untuk pemuda ini semakin populer dan memicu spekulasi baru tentang kehidupan pribadi Shakespeare. Saat ini, karakter yang tidak disebutkan namanya ini hanya disebut sebagai Pemuda Adil dan merupakan pemuda yang asal atau informasi lainnya tidak diketahui.
Namun, beberapa penulis yakin mereka telah menemukan petunjuk tentang nama pemuda tersebut dalam dedikasi buku cetak tersebut. Ada detail menarik di sana: “Mr. WH, satu-satunya pencipta soneta Shakespeare”, menunjukkan dia sebagai inspirasi penulis. Meskipun ada hipotesis berbeda yang menunjukkan kemungkinan orang dari lingkungan Shakespeare, yang lain berpendapat bahwa itu bisa menjadi kesalahan tipografi sederhana dalam pencetakan. Namun, identitas orang ini tetap menjadi teka-teki dan jenis hubungan antara dia dan penyair tidak diketahui, tidak diketahui apakah itu murni cinta platonis atau yang lainnya.
Gaya
Soneta Shakespeare mengikuti gaya Elizabethan, yang merupakan variasi bahasa Inggris dari gaya Petrarchan, yang dipopulerkan oleh Francesco Petrarca di Italia pada abad ke-14. Puisi-puisi tersebut bercirikan romantisme, mengagungkan cinta dan kecantikan wanita tercinta.
Penyair Henry Howard dan Thomas Wyatt memperkenalkan gaya soneta ini ke Inggris dan memberinya karakteristik baru, seperti jenis rima, meteran, dan format 14 baris, sehingga memunculkan gaya Inggris atau Elizabethan. Shakespeare menciptakan gayanya sendiri, yang meskipun mempertahankan gaya soneta Inggris pada umumnya, menghadirkan beberapa perbedaan isi puisi, agak transgresif, seperti fakta mendedikasikannya untuk laki-laki, bukan perempuan. , seperti yang telah dilakukan secara tradisional selama berabad-abad.
Shakespeare juga memperkenalkan isu-isu kontroversial seperti nafsu, perselingkuhan, kebencian terhadap wanita, homoerotisme, dan meragukan beberapa konsep teologis, seperti kehidupan setelah kematian dan keabadian. Karakteristik Shakespeare ini membuat para akademisi menyebut soneta gaya baru ini “Shakespeare”.
Struktur dan perangkat sastra
Soneta 18 adalah soneta khas Shakespeare dan memiliki struktur sebagai berikut:
- 14 bait, dibagi menjadi 4 bait (masing-masing 3 bait terdiri dari 4 bait dan 1 bait terdiri dari 2 bait atau bait).
- Meteran puisi didasarkan pada pentameter iambik atau ayat kosong bahasa Inggris, yang mencakup 5 kelompok dua suku kata, satu diberi tekanan dan satu tidak. Masing-masing kelompok ini disebut “kaki”. Dalam hal ini, syair soneta dapat diurai, yaitu terdiri dari 10 suku kata.
- Sajaknya konsonan dan mengikuti skema: abab – cdcd – efef-gg.
- Seperti gaya Petrarchan dan gaya Elizabethan, soneta memiliki “volta”, yaitu belokan tiba-tiba yang secara tiba-tiba mengubah subjek atau arahnya. Pergantian ini terjadi ketika penulis menggunakan konjungsi adversatif tetapi , “lebih”: “Tapi musim panasmu yang abadi tidak pernah pudar”, bertentangan dengan apa yang dia katakan.
Mengenai sumber daya sastra, Soneta 18 dicirikan dengan memasukkan beberapa perbandingan antara orang yang dicintai dan berbagai elemen yang semakin memperkaya komposisinya.
Kekayaan bahasa dan penguasaan pengarang dalam soneta ini dapat diamati melalui penggunaan:
- Metafora: contoh paling jelas muncul langsung di baris pertama soneta: “Apa yang harus saya bandingkan dengan Anda pada hari musim panas?”, di mana penulis membandingkan pemuda dan kecantikannya dengan hari musim panas.
- Paralelisme: penggunaan paralelisme terkenal. Salah satunya adalah: Selama manusia bisa bernafas atau mata bisa melihat / “Sementara makhluk bernafas dan matanya bercahaya”.
- Personifikasi (menghubungkan ciri-ciri manusia dengan sesuatu yang tidak memilikinya): ketika menggambarkan corak matahari: Dan seringkali corak emasnya redup / “Dan seringkali wajah emasnya terselubung.”
- Antitesis: banyak sekali penggunaan istilah yang bertentangan satu sama lain, seperti bersinar / “bersinar” dan redup / “layar”; atau syair-syairnya: Jangan kehilangan milikmu yang cantik itu; Kematian juga tidak akan menyombongkan diri Anda mengembara di bawah naungannya /
- Metonymy (menamakan sesuatu berdasarkan sebab atau akibatnya): contoh metonimi terjadi pada ayat 13, ketika penulis menyebutkan: mata dapat melihat / “mata memiliki cahaya”, mengacu pada pembaca yang akan membaca puisi di masa depan .
- Anaphora (pengulangan kata di awal ayat): di ayat 13 dan 14 aslinya dalam bahasa Inggris, kata So long / “ while ” diulang.
- Hiperbola (berlebihan): hampir seluruh soneta adalah peninggian berlebihan atau berlebihan dari orang yang dicintai, yang keindahannya lebih besar dari pada hari musim panas dan alam itu sendiri.
- Hyperbaton (perubahan urutan kata): dapat dilihat pada akhir bait bait kedua dari aslinya dalam bahasa Inggris, di mana kata kerja “bersinar”, “memudar”, “kerudung” dan “menurun” ditempatkan di bagian akhir , memberikan penekanan dan kontras yang lebih besar pada ayat-ayat tersebut.
- Chiasmus (susunan terbalik dari dua urutan): “Sampai lama hidup ini, dan ini memberimu hidup” Aku “ Mereka akan menghidupkan puisiku dan mereka akan memberimu hidup”.
Tema Soneta Shakespeare 18
Soneta 18 berbeda dari soneta Shakespeare lainnya dalam nada yang digunakan dan tema yang dibahas. Tingkat keakraban dan keintiman menonjol, terutama, yang diungkapkan dengan penggunaan kata ganti seperti kamu “tú” dan kamu “te”, “ti” dan kata-kata yang mengungkapkan intensitas romantisme yang lebih besar. Meskipun urutan teks yang tepat tidak diketahui, 126 soneta pertama terkait secara tematis dan menunjukkan kemajuan dalam narasinya, di mana romansa menjadi semakin bergairah.
Meskipun 126 soneta pertama yang didedikasikan untuk pemuda anonim ini berkisar pada tema “prokreasi”, di mana penulis menyarankannya untuk menikah dan memiliki anak. Di Soneta 18, penulis meninggalkan tema itu dan berfokus pada cintanya, menampilkan ayat-ayat yang paling bersemangat, di mana tema lain juga muncul. Mempertimbangkan hal ini, soneta dapat dibagi menjadi 3 bagian:
- Bagian pertama mencakup dua bait pembuka. Di dalamnya penulis mengajukan pertanyaan dan mencoba menjawabnya, menganalisis dan membandingkan keindahan kekasihnya dengan keindahan alam. Tetapi dia segera menyadari bahwa alam tidak abadi tetapi dapat binasa. Hal ini menimbulkan belokan yang terjadi pada bagian kedua.
- Bagian kedua meliputi bait ketiga dan dimulai dengan “volta”, pergantian tak terduga yang meniadakan isi puisi hingga saat itu. Di sini yang dicintai tidak bisa dibandingkan dengan alam karena tidak abadi, sedangkan keindahannya. Maka hanya ada satu perbandingan yang mungkin: puisi, karena syairnya abadi, seperti keindahan orang yang dicintainya.
- Bagian ketiga memuat dua syair terakhir, dan menegaskan kembali kualitas syair penyair yang abadi, yang akan abadi selama seseorang membacanya.
Kecantikan
Kecantikan adalah salah satu tema sentral dari Soneta 18 . Nyatanya, soneta dimulai dengan pertanyaan retoris: Haruskah saya membandingkan Anda dengan hari musim panas? / “ Apa yang harus saya bandingkan dengan Anda pada hari musim panas?” dimana dia sudah mengungkapkan kemungkinan bahwa kecantikan kekasihnya mirip dengan hari musim panas. Penerima soneta sangat cantik, sangat cantik sehingga bisa dibandingkan dengan keindahan hari musim panas.
Namun di bait kedua, dia menunjukkan bahwa kecantikannya lebih unggul: Engkau lebih cantik dan lebih bersahaja / “Kamu lebih menawan dan kamu lebih bersahaja”.
Untuk mendeskripsikan kecantikan pemuda tersebut, penulis juga menggunakan unsur-unsur alam lain yang dikenal keindahannya, seperti matahari dan kuncup bulan Mei, dan ia menggunakan metafora, seperti mata surga untuk merujuk pada matahari .
Lebih lanjut, penulis menganggap bahwa musim panas pun akan segera berakhir, musim berubah, dan memiliki beberapa ciri negatif: terlalu pendek, panas, angin merusak kepompong, dan matahari terlalu terik. Akibatnya, musim panas bersifat sementara dan terbatas, tetapi keindahan yang dicintai tidak.
Untuk itu penulis berkesimpulan bahwa kecantikan kekasihnya sedemikian rupa sehingga tidak akan pernah mati dan hanya bisa diabadikan dalam puisi. Ini terbukti dalam ayat Tapi musim panasmu yang abadi tidak akan pudar / “Tapi musim panasmu yang abadi, tidak pernah pudar”, saat dia menggunakan musim panas sebagai sinonim untuk kecantikan. Dengan cara ini, hidupnya, masa mudanya, dan kecantikannya akan terus berubah dalam puisi itu.
Alam
Alam adalah salah satu tema yang memainkan peran penting dalam soneta. Pertama, itu muncul sebagai contoh keindahan maksimal yang dibandingkan dengan orang yang dicintai, karena biasanya mencakup keindahan dalam segala bentuknya.
Namun, dengan cepat, penulis menandai kekurangan alam, dan tidak lagi identik dengan keindahan dan kesempurnaan, karena kekurangan dan ketidaksempurnaannya serta kualitasnya yang fana. Unsur-unsurnya menyelesaikan siklus dan musnah atau terkena keadaan yang merugikan dan menghancurkan. Hal ini ditunjukkan dalam ayat-ayat: Dan setiap indah dari indah kadang-kadang menurun, karena kebetulan atau perubahan alam yang tidak terpangkas / Kadang-kadang keindahan menurun dari keadaannya, karena sebab-sebab alamiah atau sebab-sebab yang tidak terduga”.
Di sini penyair mengasosiasikan alam dengan keindahan, tetapi segera menunjukkan bahwa itu adalah proses hidup dan mati, meskipun indah, ia juga memburuk, oleh karena itu tidak layak dibandingkan dengan keindahan yang abadi dan sempurna. . Bagaimanapun, alam tidak mampu menangkap, menggambarkan, dan membandingkan dirinya dengan kecantikan kaum muda.
Waktu
Waktu, dan khususnya, berlalunya waktu, adalah subjek yang muncul disebutkan secara tidak langsung untuk menandai awal dan akhir dari sesuatu; kondisi fana alam dan esensi keindahan dan puisi yang abadi.
Dalam syair: Angin kencang mengguncang kuncup kesayangan bulan Mei / “Angin kencang mengguncang kuncup Mei” mengacu pada titik waktu tertentu, merujuk pada karakteristik musim panas dan awal dari akhir. Demikian pula, dalam ayat: Dan sewa musim panas memiliki tanggal yang terlalu singkat / “Y el estío mengakhiri sewanya sebentar”, penulis menandai jalannya musim panas sebagai musim yang berakhir setelah beberapa saat.
Garis-garisnya: Kadang-kadang terlalu panas mata langit bersinar, Dan seringkali kulit emasnya meredup / “Terkadang matahari bersinar dengan api yang terlalu banyak, dan seringkali wajah emasnya terselubung” dapat diartikan sebagai indikasi durasi hari, yang dimulai dan diakhiri dengan terbitnya matahari atau lahir dan matinya matahari, menekankan kualitasnya sebagai unsur fana belaka.
Penulis juga menyinggung perjalanan waktu ketika dia menyiratkan bahwa keindahan kekasihnya akan hidup dan tumbuh dalam ayat-ayat dari waktu ke waktu: Ketika dalam garis abadi ke waktu engkau tumbuh / “Tumbuh seiring waktu dalam ayat-ayatku yang abadi”.
Kematian
Untuk lebih menekankan properti abadi dari kecantikan kekasihnya, sosok kematian muncul, dengan kapitalisasi awalnya, sehingga memberinya entitas dari dirinya sendiri dan kekuatan yang lebih besar. Dengan cara ini, penulis sekali lagi menekankan bahwa baik alam, perjalanan waktu, atau kematian itu sendiri tidak dapat menghancurkan kecantikan pemuda itu. Hal ini dapat dilihat dalam soneta ayat 11: Maut juga tidak akan menyombongkan diri Anda mengembara di bawah naungannya e / “Maut juga tidak membanggakan, karena telah memberi Anda bayangan”.
Keabadian
Dalam Soneta 18 tema keabadian juga muncul, dan pertanyaan ini menimbulkan perdebatan tentang makna di balik konsep itu sendiri dan keyakinan spiritual Shakespeare. Secara khusus, karena ada misteri besar tentang kehidupan penulis drama dan juga karena dalam karya-karyanya ia mengacu pada konsep-konsep eksistensial dan religius seperti kematian, kehidupan abadi dan keberadaan jiwa, tetapi pada saat yang sama ia juga mempertanyakannya, tanpa menawarkan petunjuk yang jelas tentang keyakinan pribadinya.
Beberapa penulis mengklaim bahwa Shakespeare kemungkinan besar adalah seorang Katolik. Tetapi mereka juga setuju bahwa ketika Shakespeare menyebutkan keabadian dan karakteristik abadi dari kecantikan pemuda itu, dia tidak merujuknya dalam pengertian spiritual atau esoteris, melainkan dalam pengertian material, sebagai sesuatu yang transendental dan abadi yang akan bertahan dalam bahasa. dalam sajak-sajak penyair, yang abadi, selama masih ada yang bisa membacanya.
Pada saat yang sama, dapat disimpulkan bahwa penyair dan cinta yang dirasakannya juga akan abadi melalui puisinya.
Puisi
Setelah mengevaluasi aspek positif dan negatif dari alam, dan mencatat bahwa itu tidak abadi, puisi muncul sebagai satu-satunya saingan abadi yang layak melestarikan keindahan yang dicintai untuk selama-lamanya. Puisi muncul sebagai sinonim baru untuk keindahan dan keabadian.
Di garis Tapi musim panasmu yang abadi tidak akan pudar, […] Ketika di garis abadi kamu tumbuh / “Tapi musim panasmu yang abadi, tidak pernah pudar […] tumbuh dari waktu ke waktu dalam ayat-ayat abadiku”, membangun paralelisme dan membuat referensi yang jelas tentang sifat abadi dari keindahan pemuda dan syair penyair.
Cinta
Tidak diragukan lagi, cinta adalah inspirasi dan pemicu yang menghubungkan tema-tema lain dari soneta ini. Meskipun kata cinta tidak disebutkan atau dinyatakan secara eksplisit, seluruh soneta adalah tentang orang yang dicintai, kecantikannya, dan kekaguman penyair terhadapnya.
Begitu banyak cinta yang menginspirasi dia, sehingga dia mencari sesuatu yang bisa dibandingkan dengan dia dan kecantikannya yang abadi. Setelah beberapa kali mencoba, dia akhirnya menemukan bahwa hanya syairnya yang dapat mengabadikan cintanya dan keindahan kekasihnya.
Sumber
- Shakespeare, W. Soneta. (2013). Spanyol. Jurang.
- Shakespeare, W. Soneta . (2013). Argentina. Edisi Selatan. Tersedia di sini .
- Lorenzo Cerviño, SM Waktu di Shakespeare melalui soneta XVIII. (2015). Publikasi didaktik. Tersedia di sini .
- Shakespeare, W. Soneta . (2003, edisi oleh Ramón García González. Alicante. Perpustakaan Virtual Miguel de Cervantes. Tersedia di sini .
- Curbet Soler, J. (2015, 17 Juni). Keabadian dalam Soneta Shakespeare . Mempelajari Kemanusiaan. Tersedia di sini .