Tabla de Contenidos
AZ OROSZ AZ EGYIK AZ EGYESÜLT NEMZETEK SZERVEZETÉNEK HAT HIVATALOS NYELVÉNEK
Az alábbiakban bemutatjuk a szeretet kifejezésének különböző módjait az orosz nyelven a „szeretlek” kimondásával, elmagyarázva a megkülönböztető árnyalatokat, amelyek az elismerés kifejezésétől a szeretett személy iránti érzésig terjednek.
1. Я тебя люблю
Kiejtés: Ya tyeBYA lyuBLYU
Ez a kifejezés a legnépszerűbb módja annak, hogy oroszul „szeretlek” mondjuk, és ugyanúgy használják, mint az angol kifejezést. A szavak jelentésének elvesztése nélkül különböző módon felcserélhetők, például: Я люблю тебя , Люблю тебя és Тебя люблю . Mindhárom esetben a fordítás „szeretlek”.
Amikor kinyilvánítja szerelmét valakinek, akivel nemrég találkozott, vagy emberek egy csoportjának, mondja ki a Я вас люблю kifejezést, amely a „szeretlek” formálisabb változata, és azt is jelentheti oroszul, hogy „szeretlek titeket”.
2. Ты мне нравишься
Kiejtés: ty mnye NRAvishsya
Szó szerinti meghatározás: tetszik nekem
Jelentése: kedvellek
Ez az udvarias módja annak, hogy elmondja valakinek, hogy vonzódik hozzá. Gyakran használják egy romantikus kapcsolat elején. Formálisabbá teheti a Вы мне нравитесь kifejezést , amikor valakivel beszél, akit még nem ismer nagyon jól.
3. У меня к тебе чувства
Kiejtése: oo myeNYA k tyeBYE CHUStva
Szó szerinti definíció: vannak érzéseim irántad
Jelentése: érzéseim vannak irántad
Ez egy sokkal komolyabb kifejezés, és akkor használatos, ha az illető egy baráti kapcsolatban szándékozik vagy lehetőséget talál arra, hogy azt szerelemmé változtassa.
4. Я тебя обожаю
Kiejtés: ya tyeBYA abaZHAyu
Meghatározás: imádlak
Ezt a szenvedélyes kifejezést gyakran használják romantikus kapcsolatokban, de használható közeli barátok és családtagok közötti kapcsolatokban is.
5. Я не могу без тебя жить
Kiejtés: ya nye maGOO byez tyeBYA ZHYT’
Meghatározás: Nem tudok nélküled élni
Ez a romantikus szerelem szenvedélyes nyilatkozata, ugyanúgy használják, mint megfelelőjét a spanyol és az angol nyelvben.
6. Я хочу быть с тобой
Kiejtés: ya haCHOO byt’s tabOY
Meghatározás: Veled akarok lenni
Ezt a kifejezést csak romantikus kapcsolatokban használják, és nagyon erős szándékot mutat, hogy egy személlyel legyen együtt.
7. Выходи за меня замуж
Kiejtés: vyhaDEE za myeNYA ZAmoozh
Meghatározás: Hozzám jössz feleségül?
Néha Выходи за меня – nak rövidítve ezt a kifejezést hagyományosan a házassági ajánlat során mondják.
8. такая милая / такой милый
Kiejtés: ty taKaya MEElaya / taKOY MEEly
Meghatározás: olyan kedves vagy/nagyon értékes/olyan édes vagy
Ezt a kedves kifejezést romantikus kapcsolatokban bókként használják. Azt is mondhatja, hogy милый/милая csak akkor, ha egy szeretett személlyel beszél.
9. Мой сладкий / моя сладкая
Kiejtés: MOY SLADky / maYA SLADkaya
Szó szerinti meghatározás: szerelmem, édesem
Jelentése: kedves
Ez egy gyengéd kifejezés, hasonló a „drágám” kifejezéshez, amelyet közeli kapcsolatokban használnak, különösen a romantikusaknál. A szülők is hallhatók ezzel a kedves kifejezéssel gyermekeik megszólítására.
10. Lapochka
Kiejtés: LApachka
Szó szerinti definíció: kis láb
Jelentése: kedves, imádnivaló
Ezt a szót édes vagy aranyos valakire, általában egy szerelmespárra vagy egy kisgyermekre utalnak, mint az alábbi példákban:
Он такой лапочка (taKOY LApachka nyelven): Ez egy varázslat.
Привет, лапушечка (preeVYET, laPOOshechka): Hello, édesem.
11. Zaychik
Kiejtés: ZAYchik
Szó szerinti definíció: nyuszi
Jelentése: kedves, kedves
Ez a szeretet kifejezés nagyon népszerű Oroszországban. Különféle helyzetekben használják , ahol az érzelmi kifejezések megfelelőek, beleértve a romantikus kapcsolatokat, a családi interakciókat és a barátságokat.
12. Любимая / любимый
Kiejtés: luyBEEMaya / lyuBEEMy
Szó szerinti meghatározás: szeretett
Jelentése: drágám, szerelmem
Ez a kifejezés a любовь szóból származik, ami „szeretet” jelent. Ez egy szenvedélyes kifejezés, amelyet kizárólag romantikus kapcsolatokban használnak.
13. Счастье мое
Kiejtés: SHAStye MÁJ
Szó szerinti definíció: az én boldogságom
Jelentése: drágám, drágám, szerelmem
Ez a gyengéd kifejezés alkalmas a partnere vagy gyermeke iránti szeretet kifejezésére. Nagyon intenzívnek és őszintének tartják.
14. Umnitsa
Kiejtés: OOMneetsa
Szó szerinti definíció: okos/brilliáns
Jelentése: jó fiú/jó lány; olyan okos/okos vagy
Ezt a szót arra használják, hogy gratuláljanak valakinek, aki különösen okos, vagy aki valamit különösen jól csinált. Férfiakra és nőkre egyaránt vonatkozik, a szó nőnemű alakja ellenére. A hímnemű alak, az Умник (OOMnik) olyan valakire vonatkozik, aki túl okos a saját érdekében, egy mindent tud, ezért ügyelni kell arra, hogy ne keverjük össze a kifejezéseket.
15. Zolotze
Kiejtés: ZOlatseh
Szó szerinti meghatározás: kis arany
Jelentése: kincsem
Ezt a szót szoros családi és romantikus kapcsolatokban használják, általában akkor, amikor gyerekekről vagy partnerekről beszélünk.
16. Радость моя
Kiejtés: Radast’maYA
Szó szerinti meghatározás: az én örömöm
Jelentése: a szeretet kifejezése
Ez a szeretetteljes beszédmód családi és romantikus kapcsolatokban.
17. Душа моя
Kiejtés: dooSHAH maYA
Szó szerinti meghatározás: lelkem
Jelentése: szerelmem
Nagyon mély módja annak, hogy megszólítsa partnerét vagy gyermekét, kifejezve irántuk a szeretetet és a szeretetet. Gyakran találkozunk vele a klasszikus orosz irodalomban, nem pedig a mindennapi beszélgetésekben.
18. Рыбка
Kiejtés: RYBkah
Szó szerinti meghatározás: kis hal
Jelentése: drágám, drágám, kishal
A зайчик használatához hasonlóan ez egy szeretetteljes kifejezés, amelyet gyakran használnak romantikus és családi kapcsolatokban.