A japán írás legyen vízszintes vagy függőleges?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

A japán nyelv egyik legfontosabb jellemzője, hogy különböző írásformái vannak. Írható vízszintesen vagy függőlegesen, balról jobbra, jobbról balra és fentről lefelé. 

Japán írás

A japán Japán hivatalos nyelve, és több mint 128 millió beszélővel rendelkezik. Egyik legkülönlegesebb tulajdonsága az írásmód. 

A japánnak a következő írásrendszerei vannak:

  • Kanji (漢字): több mint 40 000 kínai eredetű karakterből áll, amelyből általában körülbelül 1500 karaktert használnak. A kandzsit néha furigana vagy yomigana (読み仮名) kísérik , kis kana szimbólumok , amelyeket a kanji karakterek fölé helyeznek , hogy könnyebben kiejtsék őket.
  • Kana (仮名) : japán eredetű fonetikus szótagok, egyenként 46 karakterből állnak.
    • Hiragana (ひらがな) : Általában a legtöbb japán szó, a nyelv szerkezetének, morfológiájának és szintaxisának írásához használják. 
    • Katakana (カタカナ): Főleg idegen eredetű szavak, például tudományos nevek átírására szolgál. A névszót is írni, és bizonyos szavakat kiemelni.
  • Romaji (ローマ字): A japán nyelv romaji nyelven is írható , ami a japán karakterek átírása római karakterekre.

Ezeken az írásrendszereken kívül a japán nyelvben különböző irányban lehet írni: jobbról balra és balról jobbra, függőlegesen és vízszintesen is.

A függőleges írást tategaki-nak (縦書き), a vízszintes írást yokogaki-nak (横書き) hívják.

Függőleges írás vagy tategaki

A japán nyelv leghagyományosabb formája a tategaki ( 縦書き), amelyet függőlegesen írnak, jobbról balra és fentről lefelé. Ez a fajta írás gyakori a hagyományos szövegekben, könyvekben, újságokban, folyóiratokban, regényekben, költészetekben, mangákban és üdvözlőlapokban. 

A tategaki eredete annak a ténynek köszönhető, hogy az ókorban tekercsekre írták, amelyeket vízszintesen, bal kézzel nyitottak fel, ahogy a jobb kézzel írták.

Más nyelvekkel ellentétben, mint például az arab, amelyeket szintén jobbról balra olvasnak, a tategaki szerint a szavakat függőlegesen írják, és felülről lefelé olvassák.

A japán vertikális írás egyik legjobb példája a haiku (俳句), egy háromsoros rövid japán vers. A Tategakit a hagyományos japán kalligráfiában is használják.

"haiku" japán vers
Japán haiku stílusú vers.

Vízszintes írás vagy yokogaki

A Yokogaki (横書き) vagy vízszintes írásmód a szkript egy újabb formája, mint a tategaki . Eredetileg a yokogakit konkrét esetekben használták, amelyek soronként egy tategaki karaktert tartalmaztak , és jobbról balra olvasták. 

A modern yokogaki , amely balról jobbra olvas, mint a spanyol, csak a második világháború után vált népszerűvé, az angol és más idegen nyelvek hatására .

Később, a web, a globális internet-hozzáférés, az azonnali üzenetküldő szolgáltatások és a mobiltelefonok fejlődésével egyre gyakoribbá vált a yokogaki szkript használata . A legtöbb program és webalkalmazás gyakran használja az angol alapú vízszintes japán szövegformátumot. Egyes programok, amelyek lehetővé teszik a szöveg- és tervszerkesztést, például a Microsoft Word, az Adobe Photoshop, a Clip Studio Paint, lehetővé teszik a tategaki használatát . De a legtöbb webhely a yokogakit használja . 

Bár a tategaki továbbra is a legszélesebb körben használt szkripttípus, az elmúlt években több webhely jelent meg a yokogaki -ban, a vízszintes japán írásmódban. Például a híres Naro webhely , ahol különféle irodalmi műfajokból származó történeteket tesznek közzé. 

A yokogaki forgatókönyv üzleti táblákon és mangákban, filmekben, reklámokban, zenében, matematikában és nyelvkönyvekben is megjelenik. Gyakori az ilyen jellegű írás a termékcsomagolási tájékoztatókon és az illusztrált gyerekkönyvekben is.

"Yokogaki" japán jel
Egy utcatábla Tokióban, Japánban.

A tategaki és a yokogaki egyéb jellemzői

Az olvasási orientáció különbsége mellett a tategaki és a yokogaki szkriptek nem feltétlenül tartalmaznak szóközt a szavak között. Az olvasó általában úgy olvassa a szereplőket, hogy azok értelmet kapjanak. 

Ezenkívül ezek az írásformák a helyesírási jelek használatának módjában különböznek. A yokogaki írásmódban a vesszőket, pontokat, zárójeleket, kötőjeleket, valamint a kérdő- és felkiáltójeleket ugyanúgy írják, mint az angolban vagy a spanyolban. De például a vessző vagy a kötőjelek helyzetét a tategaki szövegekben 90°-kal felfelé írják. 

Hogyan kell olvasni a kereszt- és vezetéknevet japánul

A nyugati országokkal ellentétben a keleti országokban, például Kínában, Koreában és Japánban a vezetéknevet írják először, majd az utónevet. Például, ha egy személy neve Watanabe Akiko, akkor a keresztneve Aiko, a vezetékneve pedig Watanabe. 

Érdekesség, hogy mivel a neveket és vezetékneveket eredetileg tategaki -val írják , azaz függőlegesen, a vezetéknevet japánul hívják: ue no namae (上の名前), ami szó szerint azt jelenti: „a megjelenő keresztnév”. A keresztnevet viszont shita no namae-nek (下の名前) hívják, ami azt jelenti, hogy „az alábbi név”.

Hogyan kell képregényt vagy mangát olvasni

Az egyik legjobb példa a tategaki és yokogaki szentírások megfigyelésére és gyakorlására a japán manga vagy képregény. Ezek jobbról indulnak, amit egy spanyol nyelvű könyv „végének” tekintenénk. 

A mangák oldalanként több panelt tartalmaznak. Az olvasás a jobb felső sarokban lévő első ponttól balra kezdődik, és fentről lefelé folytatódik. Nyolc golyós hüvelyek esetében először a jobb oldali oszlopot kell olvasni, majd a bal oldali oszlopot. 

manga rajzfilmek
Hogyan kell mangát olvasni.

Források

  • Megy! Megy! Nihon személyzet. (2018). Mindent a japán ábécéről: hiragana, katakana és kanji. Elérhető itt .
  • Lopez, J. (2019, szeptember 12.). Hogyan írjunk japánul . Elérhető itt .
  • Japán stroke. (2013, szeptember 10.). Japán írásrendszerek: I. Elérhető itt .
  • Élő Tokió. Japán forgatókönyv . Elérhető itt .
  • Naro, légy regényíró. syosetu.com. Elérhető itt .

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados