Tabla de Contenidos
A japán nyelv egyik legfontosabb jellemzője, hogy különböző írásformái vannak. Írható vízszintesen vagy függőlegesen, balról jobbra, jobbról balra és fentről lefelé.
Japán írás
A japán Japán hivatalos nyelve, és több mint 128 millió beszélővel rendelkezik. Egyik legkülönlegesebb tulajdonsága az írásmód.
A japánnak a következő írásrendszerei vannak:
- Kanji (漢字): több mint 40 000 kínai eredetű karakterből áll, amelyből általában körülbelül 1500 karaktert használnak. A kandzsit néha furigana vagy yomigana (読み仮名) kísérik , kis kana szimbólumok , amelyeket a kanji karakterek fölé helyeznek , hogy könnyebben kiejtsék őket.
- Kana (仮名) : japán eredetű fonetikus szótagok, egyenként 46 karakterből állnak.
- Hiragana (ひらがな) : Általában a legtöbb japán szó, a nyelv szerkezetének, morfológiájának és szintaxisának írásához használják.
- Katakana (カタカナ): Főleg idegen eredetű szavak, például tudományos nevek átírására szolgál. A névszót is írni, és bizonyos szavakat kiemelni.
- Romaji (ローマ字): A japán nyelv romaji nyelven is írható , ami a japán karakterek átírása római karakterekre.
Ezeken az írásrendszereken kívül a japán nyelvben különböző irányban lehet írni: jobbról balra és balról jobbra, függőlegesen és vízszintesen is.
A függőleges írást tategaki-nak (縦書き), a vízszintes írást yokogaki-nak (横書き) hívják.
Függőleges írás vagy tategaki
A japán nyelv leghagyományosabb formája a tategaki ( 縦書き), amelyet függőlegesen írnak, jobbról balra és fentről lefelé. Ez a fajta írás gyakori a hagyományos szövegekben, könyvekben, újságokban, folyóiratokban, regényekben, költészetekben, mangákban és üdvözlőlapokban.
A tategaki eredete annak a ténynek köszönhető, hogy az ókorban tekercsekre írták, amelyeket vízszintesen, bal kézzel nyitottak fel, ahogy a jobb kézzel írták.
Más nyelvekkel ellentétben, mint például az arab, amelyeket szintén jobbról balra olvasnak, a tategaki szerint a szavakat függőlegesen írják, és felülről lefelé olvassák.
A japán vertikális írás egyik legjobb példája a haiku (俳句), egy háromsoros rövid japán vers. A Tategakit a hagyományos japán kalligráfiában is használják.
Vízszintes írás vagy yokogaki
A Yokogaki (横書き) vagy vízszintes írásmód a szkript egy újabb formája, mint a tategaki . Eredetileg a yokogakit konkrét esetekben használták, amelyek soronként egy tategaki karaktert tartalmaztak , és jobbról balra olvasták.
A modern yokogaki , amely balról jobbra olvas, mint a spanyol, csak a második világháború után vált népszerűvé, az angol és más idegen nyelvek hatására .
Később, a web, a globális internet-hozzáférés, az azonnali üzenetküldő szolgáltatások és a mobiltelefonok fejlődésével egyre gyakoribbá vált a yokogaki szkript használata . A legtöbb program és webalkalmazás gyakran használja az angol alapú vízszintes japán szövegformátumot. Egyes programok, amelyek lehetővé teszik a szöveg- és tervszerkesztést, például a Microsoft Word, az Adobe Photoshop, a Clip Studio Paint, lehetővé teszik a tategaki használatát . De a legtöbb webhely a yokogakit használja .
Bár a tategaki továbbra is a legszélesebb körben használt szkripttípus, az elmúlt években több webhely jelent meg a yokogaki -ban, a vízszintes japán írásmódban. Például a híres Naro webhely , ahol különféle irodalmi műfajokból származó történeteket tesznek közzé.
A yokogaki forgatókönyv üzleti táblákon és mangákban, filmekben, reklámokban, zenében, matematikában és nyelvkönyvekben is megjelenik. Gyakori az ilyen jellegű írás a termékcsomagolási tájékoztatókon és az illusztrált gyerekkönyvekben is.
A tategaki és a yokogaki egyéb jellemzői
Az olvasási orientáció különbsége mellett a tategaki és a yokogaki szkriptek nem feltétlenül tartalmaznak szóközt a szavak között. Az olvasó általában úgy olvassa a szereplőket, hogy azok értelmet kapjanak.
Ezenkívül ezek az írásformák a helyesírási jelek használatának módjában különböznek. A yokogaki írásmódban a vesszőket, pontokat, zárójeleket, kötőjeleket, valamint a kérdő- és felkiáltójeleket ugyanúgy írják, mint az angolban vagy a spanyolban. De például a vessző vagy a kötőjelek helyzetét a tategaki szövegekben 90°-kal felfelé írják.
Hogyan kell olvasni a kereszt- és vezetéknevet japánul
A nyugati országokkal ellentétben a keleti országokban, például Kínában, Koreában és Japánban a vezetéknevet írják először, majd az utónevet. Például, ha egy személy neve Watanabe Akiko, akkor a keresztneve Aiko, a vezetékneve pedig Watanabe.
Érdekesség, hogy mivel a neveket és vezetékneveket eredetileg tategaki -val írják , azaz függőlegesen, a vezetéknevet japánul hívják: ue no namae (上の名前), ami szó szerint azt jelenti: „a megjelenő keresztnév”. A keresztnevet viszont shita no namae-nek (下の名前) hívják, ami azt jelenti, hogy „az alábbi név”.
Hogyan kell képregényt vagy mangát olvasni
Az egyik legjobb példa a tategaki és yokogaki szentírások megfigyelésére és gyakorlására a japán manga vagy képregény. Ezek jobbról indulnak, amit egy spanyol nyelvű könyv „végének” tekintenénk.
A mangák oldalanként több panelt tartalmaznak. Az olvasás a jobb felső sarokban lévő első ponttól balra kezdődik, és fentről lefelé folytatódik. Nyolc golyós hüvelyek esetében először a jobb oldali oszlopot kell olvasni, majd a bal oldali oszlopot.
Források
- Megy! Megy! Nihon személyzet. (2018). Mindent a japán ábécéről: hiragana, katakana és kanji. Elérhető itt .
- Lopez, J. (2019, szeptember 12.). Hogyan írjunk japánul . Elérhető itt .
- Japán stroke. (2013, szeptember 10.). Japán írásrendszerek: I. Elérhető itt .
- Élő Tokió. Japán forgatókönyv . Elérhető itt .
- Naro, légy regényíró. syosetu.com. Elérhető itt .