Tabla de Contenidos
Minden beszélgetés információcserén alapul, amely történhet közvetlenül vagy közvetve. Közvetlenül kérdéseket tesznek fel, válaszokat kapnak a beszélgetőpartnerek, miközben az információcsere közvetetten történik a hangnem, a szókincsválasztás, sőt testhelyzetünk segítségével.
A feltehető kérdések között szerepelnek többek között a ratifikált kérdések. A ratifikált kérdések olyan képletek, amelyekben az információkeresés konkrét válaszok figyelembevételével történik. Így – ahogy a neve is mutatja – a ratifikált kérdések csupán egy olyan elképzelést kívánnak megerősíteni vagy cáfolni, amelyet a szóban forgó kontextusról alkotunk.
Példák spanyol nyelvű ratifikált kérdésekre
- – Két bátyád van, igaz?
- – Minden évben kiutazik a tengerpartra, igaz?
- – Ez nem a te autód, igaz?
Egy megerősített kérdésnél, ahogy a példákban is látható, aki felteszi, már azt hiszi, hogy megvan a válasz, és csak megerősítést kér beszélgetőtársától. Az ilyen típusú beavatkozásoknál az igazi kérdés nyelvtanilag a végén, a nyitó és záró kérdőjelekkel van keretezve.
A Kérdés címkék
Angolul a ratifikált kérdések az úgynevezett kérdéscímkékben találják meg a megfelelőjüket . Ez a fajta szerkezet ugyanazt a célt szolgálja, mint a spanyolban, és a mi nyelvünkhöz hasonló szerkezetet tart fenn. A fő különbség az, hogy a kérdéses címkéknél a mondat végén lévő kérdés általában a mondat többi részéhez képest fordítva történik. Vagyis ha a főmondat igenlő, akkor a kérdéscímke negatív és fordítva. A spanyol nyelvben azonban ez nem feltétlenül így van.
példák
- „ Nagyon szereted a fagylaltot, igaz? ». – Nagyon szereted a fagylaltot, igaz?
- Nem táncolt vele, igaz? . „Nem táncolt vele. Vagy ha?”.
- Nincs idejük, igaz? . – Nem volt időd, igaz?
- A húgom rendbe jön, nem? . – A húgom rendbe jön, nem?
A megerősített kérdések és kérdéscímkék intonációja
Az egyik információs elem – a kérdéseken kívül – a mondat intonációja. Spanyol nyelven a beszélgetés résztvevői a frázis végén lévő tónusemelést használják, anélkül, hogy figyelembe vennék az ebből adódó lehetséges szemantikai változásokat. Az angol nyelvben azonban a hangszínt emelik vagy csökkentik a kérdés címkével , amely lehetővé teszi a mondat további jelentését.
Az emelkedő intonáció a kérdőjelben azt jelzi, hogy az egyén nem teljesen biztos az imént tett kijelentésében, míg a csökkenő intonáció azt jelzi, hogy a beszélő biztos a kijelentésben, és csak a várt megerősítést kéri a beszélgetőpartnertől.
Hivatkozások
Cid, M. (1996) A spanyol nyelvű ratifikált kérdések intonációja és az ezeknek megfelelő angol „questions tags”: összehasonlítás. Elérhető: http://onomazein.letras.uc.cl/Articulos/1/7_Cid.pdf
Subrahmayan J. (General English Grammar. Sura Books. Elérhető: https://books.google.co.ve/books?id=ANRDzGvq59YC&dq