रूसी में “जन्मदिन मुबारक” कैसे कहें

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

रूसी में सबसे आम जन्मदिन की बधाई हैं:

  • С днем ​​​​рождения (उच्चारण कुछ इस तरह: zdnyom razhdyenya)। यह मूल अभिवादन है और सभी लोगों के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है।
  • С днем ​​варенья (zdnyom varenya): यह जन्मदिन की शुभकामनाएं देने का एक और मजेदार और अनौपचारिक तरीका है। इसका अर्थ है “हैप्पी जैम डे” और इसका उपयोग बच्चों या दोस्तों के लिए अधिक किया जाता है। यह “हैप्पी बर्थडे” लोकप्रिय रूसी कार्टून Малыш и Карлсон से आया है, जिसे स्मिज और कार्लसन के नाम से जाना जाता है।

अन्य जन्मदिन की शुभकामनाएं

मूल अभिवादन अन्य इच्छाओं और बधाई के साथ हो सकता है। उनमें से कुछ हैं:

  • Желаю всего самого лучего (zhylayu vsyevoh samavuh lutshivah): का अर्थ है “मैं आपको शुभकामनाएं देता हूं”। इस अभिव्यक्ति का उपयोग अधिकांश स्थितियों में किया जा सकता है, औपचारिक और अनौपचारिक दोनों।
  • Желаю самого-самого (zhylayu samavah samavah): इस वाक्यांश का पिछले एक के समान अर्थ है, “मैं आपको शुभकामनाएं देता हूं” लेकिन यह अनौपचारिक है और आमतौर पर परिवार और दोस्तों के साथ प्रयोग किया जाता है।
  • Желаю всего того, что ты / вы себе сам / а / и желаешь / желаете (zhylayu vsyvoh tavoh, shto ty / vy sibye sam / samah / sami zhylaysh / zhylayitye): का अर्थ है ” मुझे आशा है कि आप जो चाहते हैं वह सब कुछ सच हो जाएगा।” यह वाक्यांश अनौपचारिक है और इसका उपयोग परिवार के किसी सदस्य, मित्र या करीबी सहयोगी के साथ किया जा सकता है।

अन्य जन्मदिन की शुभकामनाएं

इसके अलावा, किसी को उसके जन्मदिन पर बधाई देने के लिए पिछले भावों से, सभी प्रकार की शुभकामनाओं का भी अक्सर संचार किया जाता है:

  • Я жела́ю тебе́ уда́чи: «मैं आपको शुभकामनाएं देता हूं»।
  • Я жела́ю тебе́ успе́хов: «मैं आपकी सफलता की कामना करता हूं»।
  • Я жела́ю тебе́ благополучия : «मैं आपके धन की कामना करता हूं»
  • Я жела́ю тебе́ исполне́ния всех жела́ний: «आपके सभी सपने सच हों»।
  • (Желаю) счастья и здоровья (zhylayu) shashtya i zdarohvya): का अर्थ है “(मैं आपको) खुशी और स्वास्थ्य की कामना करता हूं”। इस वाक्यांश का उपयोग किसी भी स्थिति में किया जा सकता है, चाहे वह औपचारिक हो या अनौपचारिक।
  • Желаю усPEха и радости (zhelayu oospyehah i radastee): का अर्थ है “मैं आपकी सफलता और खुशी की कामना करता हूं”। पिछली अभिव्यक्ति की तरह, इस बधाई का उपयोग औपचारिक और अनौपचारिक दोनों स्थितियों में किया जा सकता है।
  • Желаю хорошего настроения (zheLAyu haroshivah nastrayeneeya)। यह अच्छे मूड और अच्छे मूड की कामना है।
  • Желаю любви (zhylayu lyubvee): इस अभिव्यक्ति का अर्थ है « मैं चाहता हूं कि आप प्यार करें »। यह एक सामान्य वाक्यांश है जिसका उपयोग विभिन्न स्थितियों और संदर्भों में किया जा सकता है।
  • इस अभिव्यक्ति का शाब्दिक अनुवाद है: «मैं काश आपके पास सब कुछ हो और इसमें शामिल न हों इसके लिए परेशानी। ” यह एक अनौपचारिक और विनोदी वाक्यांश है, जिसका उपयोग अनौपचारिक स्थितियों में, परिवार के साथ जन्मदिन मनाने या काम पर किया जा सकता है। टोस्ट के दौरान इसे कहना भी आदर्श है।

जन्मदिन का टोस्ट

जन्मदिन के दौरान एक और महत्वपूर्ण रूसी परंपरा टोस्ट है। आम तौर पर, यह एक समूह में किया जाता है, चश्मा उठाकर और विनोदी स्वर में:

  • पहले / पहले से ही, सबसे पहले वह एक बड़ा आदमी था, निकोगडा ने अभी तक तीन शब्द नहीं पढ़े हैं / Tr етим ишним, Иметь свои четые уголка, И что бы всё в жизни было на пять: अनुवाद के रूप में: «मैं चाहता हूं कि आप हमेशा पहले रहें सब कुछ आपके पास हमेशा आपका दूसरा आधा हिस्सा हो, क्या आप कभी तीसरे पक्ष नहीं हो सकते हैं जो बहुत अधिक है, क्या आपके अपने चार कोने हो सकते हैं और जीवन में सब कुछ एक पांच हो सकता है। इस टोस्ट में, जैसा कि देखा जा सकता है, एक से पांच तक की संख्या को कोड के रूप में उपयोग किया जाता है। प्रत्येक संख्या का अर्थ है: एक, सफलता; दो, प्यार ; तीन, कंपनी; चार, घर; और पाँच, वह सब कुछ जो खुश रहने के लिए आवश्यक है।

रूसी में “जन्मदिन मुबारक” गीत

रूस में, कभी-कभी अंग्रेजी जन्मदिन मुबारक गीत का रूसी संस्करण गाया जाता है: आज के दिन .

हालाँकि, रूस में सबसे लोकप्रिय जन्मदिन गीत को Песенка крокодила Гены कहा जाता है । इसका शाब्दिक अनुवाद है: “मगरमच्छ गेना का गीत”। यह गाना कार्टून चेबुरश्का, «चेबुरश्का» से आया है। इसके बाद, रूसी में इसके गीत और इसके अनुरूप अनुवाद:

पेसेनका क्रोकोडिला जेन्स / पस्ट बेगट बेगट नेउक्ल्यूज / पेशेकोड्स पो पो लाजम, / ए वोडा पो पो ओ असफाल्टु रिकोय। / मैं बिल्कुल गलत नहीं / उस समय के बारे में नहीं, / शायद बहुत कुछ। / А я граю на гармошке / У прохожих на виду. / मुझे पता है, आज के दिनों में / मैं खुद को पसंद करता हूं। “पैदल चलने वालों को पोखरों के माध्यम से अनाड़ी रूप से चलने दें और पानी नदी की तरह फुटपाथ से नीचे बह जाए। राहगीरों को पता नहीं क्यों मैं इस नम और नीरस दिन पर इतना खुश हूँ। और मैं अकॉर्डियन बजा रहा हूँ, सबके देखने के लिए। यह बहुत बुरा है, लेकिन जन्मदिन साल में केवल एक बार होता है।”

कृपया अधिक पढ़ें / मैं इस योजना को याद कर रहा हूं / मैं, वास्तव में, इसे याद कर रहा हूं / मुझे इस तरह की जानकारी मिल रही है। / А я играю на гармошке / У прохожих на vidу./ К сожаленью, denь рожdenья / Только раз в году. “और अचानक, एक जादूगर नीले रंग के हेलीकॉप्टर में उड़ता है और मुझे एक मुफ्त फिल्म दिखाता है। हो सकता है कि वह मुझे जन्मदिन की शुभकामनाएं दें और शायद मुझे उपहार के रूप में पांच सौ चॉकलेट पॉप्सिकल्स दें। और मैं सभी के देखने के लिए अकॉर्डियन बजा रहा हूं। यह बहुत बुरा है, लेकिन जन्मदिन साल में केवल एक बार होता है।”

ग्रन्थसूची

  • विभिन्न लेखक। स्पेनिश बोलने वालों के लिए रूसी: स्तर 1 । (2003)। स्पेन। हेरडर संपादकीय।
  • तारानोव, ए। स्पेनिश-रूसी शब्दावली – 9000 सबसे अधिक इस्तेमाल किए जाने वाले शब्द। (2013)। स्पेन। टी एंड पी पुस्तकें।
  • प्राइरा, ए। शुरुआती लोगों के लिए रूसी सीखें: सभी के लिए पहले शब्द। (2021)। स्पेन। B091W9M4WV।
  • रूसी संगीत, https://musica-rusa.blogspot.com/2013/10/cheburashka-feliz-cumpleanos.html?m=0

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados