मुहावरों और वाक्यांशों को संदर्भ में सीखें

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

एक गैर-देशी वक्ता के लिए एक नई भाषा के मुहावरों को समझना मुश्किल है। और वह यह है कि किसी भी भाषा में कुछ मुहावरों और मुहावरों को संदर्भ में समझना आसान होता है। इसी वजह से कई शिक्षक कहानियों का सहारा लेते हैं ताकि उनके छात्र आसानी से सीख सकें।

गतिविधियों की एक विस्तृत विविधता है जो शिक्षक अपने छात्रों को प्रस्तावित कर सकते हैं ताकि मुहावरों के सीखने का समय के साथ स्थायी प्रभाव हो। उनमें से एक कहानी को संक्षेप में पढ़ना है, अर्थात कहानी की सभी सामग्री को आवश्यक रूप से समझे बिना। कहानी को दूसरी बार पढ़कर, छात्र को मुहावरों और अन्य मुहावरों के अर्थ प्रदान किए जा सकते हैं जो नए पाठक के लिए अपरिचित हो सकते हैं। वे शिक्षक के लिए बहुत उपयोगी संसाधन हैं जो अन्य शिक्षण विधियों के साथ संयुक्त होने पर बहुत अच्छे लगते हैं।

संदर्भ में पढ़ाने के लिए मुहावरों और मुहावरों के साथ अंग्रेजी में कहानियां

युवा लोगों के लिए निम्नलिखित कहानियाँ यह देखने के लिए बहुत उपयोगी हो सकती हैं कि पारंपरिक कथा संदर्भ में मुहावरों का उपयोग कैसे किया जाता है। उन्हें होस्ट करने वाली वेबसाइट में उन लोगों के लिए भी कई विशेष विकल्प हैं जो अंग्रेजी सीख रहे हैं और जिनकी मूल भाषा स्पेनिश है। इसका अधिकतम लाभ उठाने के लिए प्रत्येक कहानी का अनुवाद है। ये कुछ उदाहरण हैं:

सिंड्रेला – द ब्रदर्स ग्रिम क्लासिक जिसमें युवा और सुंदर सिंड्रेला, अपनी परी गॉडमदर की मदद से बाधाओं के बावजूद गेंद तक पहुंचने में सफल हो जाती है। गेंद पर वह एक सुंदर राजकुमार से मिलती है जो उसके साथ पूरी तरह से प्यार में पड़ जाएगा।

द हैप्पी प्रिंस : ऑस्कर वाइल्ड की इस कहानी में एक युवा राजकुमार जो हमेशा खुश रहता था, अपने लोगों के दुखों और दुखों को एक सुनहरी मूर्ति पर अपने सहूलियत के बिंदु से देखता है। एक मार्मिक अंत के साथ एक सुंदर कहानी।

अंगूठा – अंगूठे के बारे में चार्ल्स पेरौल्ट की कहानी और उनके घर का रास्ता खोजने के कारनामों से आपको कई भाव और मुहावरे मजेदार तरीके से सीखने को मिलेंगे।

शिक्षकों के लिए टिप्स

अंग्रेजी पढ़ाने के अधिक उन्नत स्तरों के लिए मुहावरों और मुहावरों वाली कहानियाँ बहुत उपयोगी हैं। यह आश्चर्यजनक है कि कितने मुहावरे स्वाभाविक रूप से एक कहानी में फिट हो सकते हैं। वे तब तक आदर्श हैं जब तक कहानी के अंत में यह जाँचने के लिए गतिविधियाँ हैं कि क्या सीखा गया है।

शिक्षकों के लिए कुछ सबसे आम सुझाव इस प्रकार हैं:

  • एक रचनात्मक लेखन गतिविधि के साथ छात्र के लिखित उत्पादन की जाँच करें जहाँ उन्हें जो सीखा है उसका उपयोग करने के लिए कहा जाए।
  • संवाद लेखन कभी गायब नहीं हो सकता।
  • छात्र एक समूह के रूप में एक पाठ बना सकते हैं और कक्षा में अन्य समूहों के साथ इसका आदान-प्रदान कर सकते हैं। विकल्पों में से एक पाठ हो सकता है जिसमें छूटे हुए शब्द पूरे हों।
  • कुछ भाषाई स्थितियां कभी-कभी एक भाषा की तुलना में दूसरी भाषा में बेहतर काम करती हैं। अंग्रेजी के साथ ऐसी तुलना करने के लिए आप अपने छात्रों की मूल भाषा का उपयोग करने का प्रयास कर सकते हैं।

हम संदर्भ में मुहावरों को कैसे सीखते हैं?

कोई नया पाठ पढ़ते समय, इंटरनेट ब्राउज़ करते समय, या दृश्य-श्रव्य सामग्री का आनंद लेते समय, यह समझना मुश्किल हो सकता है कि मुहावरे क्या हैं। यह पता लगाने के लिए कि क्या आपने मुहावरा या मुहावरा देखा है, इनमें से कुछ चरणों का पालन करें:

एक मुहावरा अक्सर अक्षरशः नहीं समझा जाता है

स्पेनिश में हमारे पास उदाहरण के लिए है कि:

पहिली चिड़िया परमेश्वर मदद करता है।

इस बीच, अंग्रेजी में है:

अगेती चिड़िया कीड़ा पकड़ती है । (जल्दी पक्षी कीड़ा पकड़ता है)

यह मुहावरेदार वाक्यांश दिन की शुरुआत एक अच्छे दृष्टिकोण के साथ करने और शुरुआती घंटों से उत्पादक होने के लिए सुबह जल्दी उठने के महत्व को प्रकट करता है। शुरुआती पक्षी को एक रूपक के रूप में व्यक्त करने के लिए उपयोग करें कि जो कोई भी पहले उठता है उसके पास दिन के दौरान उत्पादक होने का बेहतर मौका होता है। बेशक, जो लोग जल्दी नहीं उठते वे दिन के अन्य घंटों के दौरान भी शायद बहुत उत्पादक हो सकते हैं। यहाँ वाक्य का अक्षरशः पालन नहीं किया जा सकता है; शुरू करने के लिए, हम पक्षी नहीं हैं।

अभिव्यक्तियाँ हमेशा वैसी नहीं होतीं जैसी वे दिखती हैं

अगर कोई अभिव्यक्ति जगह से बाहर लगती है, तो यह सबसे अधिक संभावना एक मुहावरा है। व्यापारिक बैठक के संदर्भ में इन वाक्यांशों पर विचार करें:

जहाज एक अच्छे बंदरगाह पर पहुंचेगा।

यह जहाज रवाना हो गया है(जहाज रवाना हो गया है)

व्यापारियों से बात करते समय निश्चित रूप से नौसेना के वाक्यांशों की अपेक्षा नहीं की जाती है। यह देखना आसान है कि इससे हमें कैसे पता चलता है कि हम मुहावरे या मुहावरे से निपट रहे हैं।

यह भी ध्यान रखना महत्वपूर्ण है कि, हालांकि दोनों जहाजों की बात करते हैं, ये भाव एक दूसरे से संबंधित नहीं हैं। स्पैनिश अभिव्यक्ति का अर्थ है कि कुछ सही रास्ते पर है; इस बीच, अंग्रेजी का अर्थ है कि कुछ भी करने के लिए पहले ही बहुत देर हो चुकी है, इसलिए यह एक चूक का अवसर है।

मुहावरेदार वाक्यांश मौखिक स्थान हो सकते हैं

मौखिक स्थानों का एक आलंकारिक अर्थ हो सकता है। हम कहते हैं:

लुइस मुझे मोटा बनाता है।

इस मामले में, लुइस मुझ पर तब नहीं गिरा जब मैं मोटा था। वाक्यांश का अर्थ है कि मुझे लुइस पसंद नहीं है। और यही स्थिति हर बार होती है जब कोई “फॉलिंग फैट” की बात करता है। वाक्यांश लिखने का अर्थ और तरीका निश्चित है।

मैं सातवें आसमान में महसूस करता हूं । (मैं सातवें आसमान में महसूस करता हूँ)

इस मामले में, अंग्रेजी में वाक्यांश किसी स्थिति से बहुत खुश और प्रसन्न महसूस करने को संदर्भित करता है।

उपरोक्त विचारों को ध्यान में रखते हुए गैर-देशी वक्ताओं के लिए अंग्रेजी और स्पेनिश में मुहावरों और मुहावरों को पहचानना आसान होता है।

संदर्भ

  • पीटर, मैथ्यू, डौमा (2019)। लैंग्वेज अटैक, वॉल्यूम । 1 – रोज़मर्रा की ज़िंदगी: मुहावरा अटैक 1 – रोज़मर्रा की ज़िंदगी। उपलब्ध: https://books.google.co.ve/books?id=JP2jDwAAQBAJ&dq
  • प्रीतो, एम। (2007)। सिल्वर में बोलना: मुहावरों और सांस्कृतिक रूपकों का । यहां उपलब्ध है: https://books.google.co.ve/books?id=YjhcNxohmgIC&dq
  • लड़कों के लिए कहानियाँ। http://www.cuentosparachicos.com/ पर उपलब्ध है ।

Isabel Matos (M.A.)
Isabel Matos (M.A.)
(Master en en Inglés como lengua extranjera.) - COLABORADORA. Redactora y divulgadora.

Artículos relacionados