Tabla de Contenidos
En anglais on peut utiliser la voix active ou la voix passive selon le message que l’on veut faire passer. Avec la voix active, nous suivons l’ordre du sujet et du prédicat dans lequel nous avons un verbe et un ou plusieurs compléments. Parfois, dans les compléments, nous pouvons trouver un complément d’objet direct et ensuite nous pouvons convertir notre phrase à la voix passive. Pendant ce temps, à la voix passive, l’objet direct se déplace à la première place de la phrase, à la position précédemment occupée par le sujet. À son tour, le sujet peut être présent dans la phrase ou il peut être omis.
En anglais, l’utilisation de la voix passive est assez répandue, bien que beaucoup la considèrent comme une structure sans mérite, surtout lorsque le sujet de la phrase est inconnu ou sans importance. Au sein de la communauté scientifique anglophone, l’usage de la voix passive est recommandé, notamment dans les articles scientifiques.
Formation de la voix passive en anglais
Pour comprendre comment former la voix passive en anglais, la phrase active suivante sera prise comme point de départ :
- Lucia a écrit une merveilleuse lettre hier .
- « Hier, Lucía a écrit une merveilleuse lettre ».
Dans cette phrase, nous pouvons voir : Lucia est le sujet, écrit est le verbe et une merveilleuse lettre est le complément d’objet direct.
Pour exprimer cela à la voix passive, il faut « inverser » l’ordre de ces éléments et ajouter également le verbe à conjuguer correctement. La phrase passive ressemblerait à ceci :
- Une merveilleuse lettre a été écrite hier par Lucia .
- « Une merveilleuse lettre a été écrite par Lucia hier. »
En plus de l’inversion des éléments, le verbe principal au passé passe alors au participe passé.
- Voix active : J’ai acheté un appareil photo . (« J’ai acheté un appareil photo »).
- Voix passive : Une caméra a été achetée (par moi) . (« Un appareil photo a été acheté [par moi]).
- Voix active : Mes frères cuisinaient des lasagnes . (« Mes frères cuisinaient des lasagnes »).
- Voix passive : Des lasagnes étaient en train d’être cuites (par mes frères) . (« Les lasagnes étaient en train d’être cuites [par mes frères]).
Exemples originaux de voix passive en anglais
- « [Fern] a trouvé un vieux tabouret de traite qui avait été jeté , et elle a placé le tabouret dans la bergerie à côté de l’enclos de Wilbur. »
- (« [Fern] a trouvé un vieux tabouret de traite qui avait été jeté et l’a placé dans l’enclos à côté de l’enclos de Wilbur. »)
Extrait de Charlotte’s Web ( Carlota ‘s web ) par EB White.
- » Pandore, de la mythologie grecque, a reçu une boîte contenant tous les maux du monde. »
- (« Pandora, le personnage de la mythologie grecque, a reçu une boîte contenant tous les maux du monde. »)
Extrait de The Last Lecture de Randy Pausch .
Exemples de voix passive en espagnol
Parfois, il est utile de comparer avec notre langue maternelle pour retrouver la même structure et voir comment cela fonctionne. Cela peut nous aider à comprendre ce que nous apprenons dans la langue étrangère que nous étudions. En espagnol, la voix passive ressemble à ceci :
- Nous avons découvert que les fichiers ont été modifiés .
- Les billets du nouveau cône monétaire seront émis par la Banque centrale.
Utilisations les plus courantes de la voix passive en anglais
Quand on ne connait pas l’auteur de l’action
Lorsque l’auteur des actions est totalement inconnu dans une histoire, la voix passive doit être utilisée. Par exemple, quelqu’un qui arrive chez vous et trouve l’endroit en désordre à cause de ce qui semble être un vol peut s’exprimer comme suit :
Quand je suis arrivé, tout était en désordre, la fenêtre était cassée et les tables avaient été renversées . Mon argent a été volé et plusieurs autres objets ont été pris dans ma chambre.
(« Quand je suis arrivé, tout était en désordre, la fenêtre était cassée et les tables avaient été retournées. Mon argent avait été volé et plusieurs autres objets avaient été volés dans ma chambre. »)
Quand le sujet n’est pas pertinent
Parfois, les phrases contiennent des informations importantes pour lesquelles la personne effectuant l’action n’a que peu d’intérêt. Dans ces cas, l’accent est mis sur l’action exprimée.
En Amérique latine, l’espagnol est largement parlé ; plusieurs langues indigènes sont également parlées mais celles-ci sont minoritaires.
L’usage évasif de la voix passive
Parfois, l’usage ou l’abus de la voix passive peut se traduire par un discours dans lequel personne n’est responsable des événements qui y sont relatés.
En anglais, l’utilisation évasive de la voix passive s’observe abondamment dans le discours des enfants. Les enfants, lorsqu’ils commettent des méfaits, expriment d’une voix passive les actions qu’ils ne veulent pas admettre ou dans lesquelles ils ne veulent pas paraître coupables. Par exemple, un enfant qui joue avec son jouet préféré et le casse à cause d’une utilisation brutale peut dire « C’est cassé » (« se romório ») au lieu d’utiliser la voix active et s’impliquer en disant « je l’ai cassé » (« je l’a cassé »). De là découle la croyance que la voix passive n’a pas sa place dans le discours adulte, bien que ce ne soit pas tout à fait vrai.
- La vitre a été cassée hier .
- La vitre s’est cassée hier.
- De nombreuses personnes ont été licenciées cette semaine .
- De nombreuses personnes ont été licenciées cette semaine.
Curieusement, en espagnol ce phénomène est également présent et fait l’objet de recherches. Dans une étude réalisée avec des manuels scolaires dans certaines écoles primaires du Venezuela, les chercheurs ont conclu que, entre autres, l’utilisation de la voix passive faisait que les acteurs des phrases restaient marqués négativement tout au long du discours et que c’était une caractéristique commune de textes produits dans le contexte d’une société raciste.
Conseils pour utiliser la voix passive en anglais
Évitez de commencer les phrases par c’est… ou il y a…
Ce n’est pas une erreur grammaticale, mais commencer des phrases avec cela enlève de la force et de l’emphase à la structure; Elle est considérée comme une écriture juvénile et sans la maturité nécessaire.
« Il y a peu d’attention accordée à l’événement. »
» On accorde peu d’attention à l’événement. »
Utiliser correctement l’ article
L’article défini the a tellement d’utilisations qu’il s’agit d’un sujet obligatoire aux niveaux de base et avancé de l’apprentissage des langues. Bien qu’en espagnol il trouve son équivalent dans « el, la, los, las », il faut faire attention car bien souvent il ne correspond pas dans l’usage.
Éliminer la surutilisation de cela
Le pronom relatif qui ne doit être inclus qu’au début d’une clause dépendante ou lors de la description d’un sujet ou d’un nom.
« Les résultats trouvés dans cette étude ont montré que de nombreuses personnes aiment les fruits. »
Les références
- En ligneBisbe, B. (2009). Traces de racisme anti-autochtone dans les manuels scolaires vénézuéliens de la fin des années quatre-vingt . Disponible sur : http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97842009000100001
- En ligneMarlow, M. (2014). Écrire des articles scientifiques comme un locuteur natif anglais : les dix meilleurs conseils pour les lusophones . Disponible sur : https://www.scielo.br/j/clin/a/zcs47Q4bsW6yk7D86XQCVss/?lang=en
- En ligneZamora, V. (2021). Voix active et voix passive en anglais : résolvez tous vos doutes. Disponible sur : https://www.britishcouncil.org.mx/blog/voz-activa-voz-pasiva