Que signifie « shiawase » en japonais ?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Le mot shiawase (幸せ) signifie « bonheur » et « bonne fortune » et est l’une des expressions japonaises les plus populaires. D’autres expressions similaires sont ureshii (嬉しい) / « heureux » et kouun (幸運) / « bonne chance ».

À propos du japonais

Le japonais est la langue officielle du Japon et compte près de 130 millions de locuteurs dans le monde. C’est une langue qui appartient au groupe des langues japonaises et se caractérise par deux grands systèmes d’écriture. L’un est le kanji , d’origine chinoise, et l’autre est le kana , d’origine japonaise. Ce dernier est divisé, à son tour, en syllabaires hiragana et katakana .

De plus, cette langue utilise également le romaji , un système de translittération du japonais dans les lettres de l’alphabet romain.

Comme d’autres langues, le japonais a une variété d’expressions formelles, informelles et polies, ainsi que des phrases et des salutations pour des occasions spéciales. Une de ces expressions est shiawase (幸せ).

Signification de shiawase

Le mot japonais shiawase (幸せ) est à la fois un adjectif et un nom signifiant « bonheur » ou « heureux » et « bonne fortune ». Il peut également être traduit par « bénédiction ».

Bien qu’il existe d’autres synonymes et expressions similaires, le shiawase diffère car sa signification est plus profonde. Se réfère généralement à un bonheur pur et durable ou à un état d’épanouissement.

Comment épeler shiawase

Shiawase est la translittération des caractères japonais en caractères romains (romaji). Cependant, en caractères japonais, le shiawase peut s’écrire de la manière suivante :

  • 幸せen kanji
  • しあわせen hiragana
  • シアワセen katakana

Quand utilise-t-on le shiawase ?

Shiawase (幸せ) est utilisé lorsque vous voulez parler du bonheur lui-même, souhaiter bonne fortune ou exprimer un état de bonheur. Par exemple:

  • Comme adjectif :
    • Si le mot shiawase est accompagné d’un nom, il faut lui ajouter la particule na (な) . Par exemple : Watashi wa shiawasena otokodesu (私は幸せな男です) / « Je suis un homme heureux. »
    • Pour exprimer le bonheur de manière causale : Watashi wa shiawase (私は幸せ) / « Je suis heureux. »
    • Pour exprimer le bonheur de manière formelle ou polie, il faut ajouter desu à la fin : Watashi wa shiawasedesu (私は幸せです) / « Je suis heureux ». En japonais, vous pouvez omettre le pronom personnel et dire simplement shiawasedesu (幸せです) / « Je suis heureux ».
  • Comme nom:
    • Oshiawaseni (お幸せに) / « Je vous souhaite du bonheur. »
    • Jinsei wa shiawase ni michite imasu (人 生 は 幸 せ に 満 ち て い ま す) / « La vie est pleine de bonheur. »

Exemples de phrases Shiawase

Quelques exemples de phrases avec shiawase (幸せ) sont :

  • Kinō wa totemo shiawasedeshita (昨日はとても幸せでした) / « J’étais très heureux hier. »
  • Ima wa shiawase janai (今は幸せじゃない) / « Je ne suis pas content en ce moment. »
  • Kyou ha jinsei de ichiban shiawasena ichi nichi dattanda. (今日は人生で一番幸せな一日だったんだ) / « Aujourd’hui a été le plus beau jour de ma vie. »
  • Shiawase ni naritai (幸せになりたい) / « Je veux être heureux. »
  • Wo shiawase ni shitainda (を 幸 せ に し た い ん だ) / « Je veux te rendre heureux. »
  • Shiawase wa itaru tokoro ni arimasu (幸 せ は い た る と こ ろ に あ り ま す) / « Le bonheur est partout. »
  • Shiawasena jinsei o oinori shimasu (幸せな人生をお祈りします) / « Je vous souhaite une vie heureuse. »
  • Shiawase to ai ga mottomojūyōdesu (幸せと愛が最も重要です) / « Le bonheur et l’amour sont la chose la plus importante. »
  • Kotoshi wa shiawase to shukufuku ni michite imasu (今年は幸せと祝福に満ちています) / « Cette année sera pleine de bonheur et de bénédictions. »
  • Nayami no koto o wasurete umi no chikaku ni rirakkusu suru no wa shiawase. (悩みのことを忘れて海の近くにリラックスするのは幸せ) / « Je suis heureux de pouvoir oublier mes soucis et me détendre au bord de la mer. »

Autres expressions similaires

D’autres expressions qui ont des significations similaires à shiawase (幸せ) sont :

  • Ureshii (嬉 し い) / « Heureux ».
  • Ureshisa (嬉 し さ) / « Bonheur ».
  • Ikigai (生き甲斐) / « Raison de vivre ».
  • Kōfuku (幸福) / « Bonheur ».
  • Kōun (幸運) / « Bonne chance. »
  • Kōun o inorimasu (幸運を祈ります) / « Je vous souhaite bonne chance. »
  • Tanoshii (楽 し い) / « Heureux », « agréable ».
  • Kimi o kō se ni suru (君 を 幸 せ に す る) / « Bonne chance! »
  • Yorokobu (喜ぶ) / « Soyez heureux. »
  • Yokatta ne ! (良 か っ た ね!) / « Je suis content pour toi! »
  • Genki dashite ! (元気出して) / « Bravo ! »
  • Gambatte Kudasai (頑 張 っ て く だ さ い) / « Courage, tu peux! »
  • Fukou (不幸) / « Malheur ».
  • Fushiawase (不幸せ) / « Malheureusement. »

Bibliographie

-Publicité-

mm
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados