Tabla de Contenidos
Les vœux d’anniversaire les plus courants en russe sont :
- С днем рождения (prononcé quelque chose comme ça : zdnyom razhdyenya). C’est la salutation de base et elle peut être utilisée pour tout le monde.
- С днем варенья (zdnyom varenya): c’est une autre façon plus amusante et informelle de souhaiter un joyeux anniversaire. Cela signifie « joyeux jour de confiture » et est plus utilisé pour les enfants ou les amis. Ce « joyeux anniversaire » vient du célèbre dessin animé russe Малыш и Карлсон, connu sous le nom de Smidge et Karlsson.
Autres souhaits d’anniversaire
La salutation de base peut être accompagnée d’autres souhaits et félicitations. Certains d’entre eux sont:
- Желаю всего самого лучего (zhylayu vsyevoh samavuh lutshivah): signifie « Je vous souhaite tout le meilleur ». Cette expression peut être utilisée dans la plupart des situations, tant formelles qu’informelles.
- Желаю самого-самого (zhylayu samavah samavah): Cette phrase a une signification similaire à la précédente, « Je vous souhaite tout le meilleur », mais elle est informelle et est couramment utilisée avec la famille et les amis.
- Желаю всего того, что ты / вы себе сам / а / и желаешь / желаете (zhylayu vsyvoh tavoh, shto ty / vy sibye sam / samah / sami zhylaysh / zhylayitye): signifie « J’espère que tout ce que tu veux se réalisera. » Cette expression est informelle et peut être utilisée avec un membre de la famille, un ami ou un collègue proche.
autres souhaits d’anniversaire
De plus, parmi les expressions précédentes pour féliciter quelqu’un pour son anniversaire, toutes sortes de bons voeux sont également souvent communiqués :
- Я жела́ю тебе́ уда́чи: «Je vous souhaite bonne chance».
- Я жела́ю тебе́ успе́хов: «Je vous souhaite du succès».
- Я жела́ю тебе́ благополу́чия : « Je te souhaite la richesse »
- Я жела́ю тебе́ исполне́ния всех жела́ний : « que tous tes rêves se réalisent ».
- (Желаю) счастья и здоровья (zhylayu) shashtya i zdarohvya): signifie « (je te souhaite) bonheur et santé ». Cette phrase peut être utilisée dans n’importe quelle situation, qu’elle soit formelle ou informelle.
- Желаю усPEха и радости (zhelayu oospyehah i radastee): signifie « Je vous souhaite du succès et de la joie ». Comme l’expression précédente, cette félicitation peut être utilisée dans des situations formelles et informelles.
- Желаю хорошего настроения (zheLAyu haroshivah nastrayeneeya). C’est un vœu de bonne humeur et de bonne humeur.
- Желаю любви (zhylayu lyubvee) : cette expression signifie « je te souhaite d’aimer ». C’est une expression générale qui peut être utilisée dans diverses situations et contextes.
- Желаю чтобы у тебя все было, а тебе за это ничего не было (zhylayu shto por u tyebya vsyo bylah, ah tybye za ehtah nichivoh bye by lah) : cette expression se traduit littéralement par : « Je souhaite que vous ayez tout et que vous ne vous mêliez pas de des ennuis pour cela. » C’est une phrase informelle et humoristique, qui peut être utilisée dans des situations informelles, des anniversaires en famille ou au travail. Il est également idéal de le dire lors du toast.
Le toast d’anniversaire
Une autre tradition russe importante lors d’un anniversaire est le toast. Généralement, cela se fait en groupe, en levant des verres et sur un ton humoristique :
- Желаю во всём быть первой / первым, Всегда иметь вторую половинку, Никогда не бы ть третьей лишней / тр етим лишним, Иметь свои четыре уголка, И что бы всё в жизни было на пять : Se traduit par : « Je souhaite que tu sois toujours le premier Tout Puissiez-vous toujours avoir votre deuxième moitié, puissiez-vous ne jamais être un tiers qui est trop, puissiez-vous avoir vos quatre coins et que tout dans la vie soit un cinq. Dans ce toast, comme on peut le voir, les nombres de un à cinq sont utilisés comme codes. Chaque chiffre signifie : un, succès ; les deux, l’amour ; les trois, compagnie; quatre, maison ; et cinq, tout ce qu’il faut pour être heureux.
Chanson « Joyeux anniversaire » en russe
En Russie, la version russe de la chanson anglaise joyeux anniversaire est parfois chantée : С днем рождения тебя, с днем рождения тебя, с днем рождения, с днем рожде ния с днем рожде ния дтем рождения .
Cependant, la chanson d’anniversaire la plus populaire en Russie s’appelle Песенка крокодила Гены . Il se traduit littéralement par : « le chant du crocodile Gena ». Cette chanson vient du dessin animé Cheburashka, «Cheburashka». Ensuite, ses paroles en russe et sa traduction correspondante :
Песенка крокодила Гены / Пусть бегут неуклюже / Пешеходы по лужам, / А вода по асфаль ту рекой. / И неясно прохожим / В этот день непогожий, / Почему я веселый такой. / А я играю на гармошке / У прохожих на виду. / К сожаленью, день рожденья / Только раз в году. « Laissons les piétons courir maladroitement dans les flaques d’eau et l’eau couler sur le trottoir comme une rivière. Les passants ne savent pas pourquoi je suis si heureux en cette journée humide et terne. Et je joue de l’accordéon, aux yeux de tous. C’est dommage, mais les anniversaires n’arrivent qu’une fois par an. »
Прилетит вдруг волшебник / В голубом вертолете / И бесплатно покажет кино. / С днем рожденья поздравит / И, наверно, оставит / Мне в подарок пятьсот эскимо. / А я играю на гармошке / У прохожих на vidу./ К сожаленью, день рожденья / Только раз в году. « Et tout d’un coup, un magicien volait dans un hélicoptère bleu et me montrait un film gratuit. Peut-être qu’il me souhaiterait un joyeux anniversaire et me laisserait probablement cinq cents sucettes glacées au chocolat en cadeau. Et je joue de l’accordéon aux yeux de tous. C’est dommage, mais les anniversaires n’arrivent qu’une fois par an. »
Bibliographie
- Divers auteurs. Russe pour hispanophones : Niveau 1 . (2003). Espagne. Herder Éditorial.
- Taranov, A. Vocabulaire espagnol-russe – 9000 mots les plus utilisés. (2013). Espagne. Livres T&P.
- Prira, A. Apprendre le russe pour les débutants : Premiers mots pour tout le monde. (2021). Espagne. B091W9M4WV.
- Musique russe, https://musica-rusa.blogspot.com/2013/10/cheburashka-feliz-cumpleanos.html?m=0