Terveisiä ja jäähyväiset japaniksi

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Japani, jota kutsutaan myös Nipponiksi, on Japanin virallinen kieli. Sitä puhuu tällä hetkellä noin 128 miljoonaa ihmistä.

Lähes kaikissa kulttuureissa tervehdys on paras tapa aloittaa keskustelu. Itse asiassa yksi tärkeimmistä kielen ja japanilaisen kulttuurin ominaisuuksista ovat tervehdykset ja rituaalit, joita suoritetaan kunnioituksen osoittamiseksi. Tämä on välttämätöntä Japanissa, jossa yhteiskunta arvostaa kohteliaisuussääntöjä ja soveltaa niitä kaikkina aikoina.

Siksi on tarpeen osata käyttää terveisiä ja jäähyväislauseita oikein. Tervehdyksiin liittyy yleensä kumarrus ja muita kohteliaisuuslauseita puhujien välisestä suhteesta riippuen. Mitä voimakkaampi jousi on, sitä enemmän kunnioitusta ilmaistaan.

Aisatsu (挨拶) tai ”tervehdys” pidetään tärkeänä kaikessa sosiaalisessa vuorovaikutuksessa ja myös kunnioituksen merkkinä. Tämän vuoksi on olemassa useita tapoja tervehtiä tilanteen, aseman ja ihmisten välisen läheisyyden asteen mukaan.

näkemiin terveisiä

Japanissa on monia tapoja sanoa hyvästit jollekulle. Joillakin tervehdyksillä on esiasetetut vastaukset, joihinkin on vapaa vastaus, ja on myös sellaisia, jotka eivät vaadi vastausta ollenkaan. Alla on joitain Japanin suosituimmista jäähyväisten tervehdyksistä.

  • Vastavuoroiset terveiset . Näihin tervehdyksiin voidaan vastata samalla sanalla.
    • Sayonara (さよなら。) / ”Hyvästi”
    • Konbanwa (こんばんは。) / ”Hyvää yötä”
    • Oyasuminasai (おやすみなさい。) / ”Hyvää yötä”
    • Itekimasu (いってきます) / ”Nähdään myöhemmin”
    • Dewa mata (ではまた。) / ”Nähdään myöhemmin”
    • Mata Ashita (またあした) / ”Nähdään huomenna”
    • Oyasumi (nasai) おやすみ(なさい)/ ”Lepo sielusi”
  • Muut jäähyväiset . Ne ovat ikivanhoja tapoja sanoa hyvästit, joita voidaan kuulla elokuvissa ja samuraidoraamoissa ( draamoissa).
    • Gokigenyo (ごきげんよう)
    • Saraba (さらば)
  • epäviralliset terveiset . Nämä eivät vaadi vastausta, ja niitä käytetään perheen ja ystävien parissa.
    • Mata ne (またね) / ”Nähdään myöhemmin”
    • Jaane (じゃあね) / ”Hyvästi”
    • Baibai (バイバイ) / ”Hyvästi”
    • Dewa (では) / Mene sitten!
    • Mata kondo (またこんど) / ”Seuraavaan kertaan”
  • Terveisiä, joihin ei tarvitse vastata.
    • Moshi, moshi (もしもし) / Hei? vai hei?
      • Sitä käytetään puheluihin vastaamiseen. Joskus voit kuitenkin vastata sanalla hai (はい), joka tarkoittaa ”kyllä”.
    • Odaiji ni (お大事に) / Varo!
      • Sen täysversio on odaiji ni nasatte kudasai (お大事になさってください), ja se tarkoittaa ”Toivon, että paranet”. Se on tavallista kuulla klinikoilla tai sairaaloissa.
  • Tervehdys valmiilla vastauksilla .
    • Itekimasu (いってきます) / ”Minä menen ja tulen takaisin.”
      • Vastaus on itterasshai , joka tarkoittaa ”mennä ja tule takaisin”. Siihen voi liittyä myös ilmaus ki tai tsukete (気をつけて), joka tarkoittaa ”ole varovainen”.
    • Osaki desu (お先です): on lyhyempi versio osaki ni shitsurei shimasusta (お先に失礼します), jota käytetään työssä ja joka tarkoittaa ”anteeksi, että lähden ennen sinua”.
      • Vastaus on otsukaresama desu (お疲れ様です), mikä tarkoittaa ”sinun täytyy olla väsynyt kovan työn jälkeen.”

Muita suosittuja terveisiä

  • Ohayou (おはよう。) / ”Hyvää huomenta”
  • Ohayou (gozaimasu)おはよう(ございます)/ ”Hyvää huomenta.” Se voi olla muodollista tai epävirallista kontekstista riippuen.
  • Konnichiwa (こんにちは。) / ”Hyvää päivää” tai ”hei.” Sitä voidaan käyttää koko päivän.
  • Kombanwa (こんばんは) / ”Hyvää iltapäivää.”
  • Moshi moshi (もしもし) / ”Hei.” Sitä käytetään puheluihin vastaamiseen.
  • Youkosoようこそ / ”Tervetuloa.”
  • Okaerinasai (おかえりなさい) / ”Tervetuloa (kotiin)”.
  • Yoroshiku Onegaishimasu (よろしくおねがいします) / ”Lumottu”.
  • Irasshaimase (いらっしゃいませ) / ”Tervetuloa”. Se on tervetulotoivotus, joka yleensä kuullaan kaupoissa ja ravintoloissa.
  • Itterasshaiいってらっしゃい: ”Hyvää päivää.”

Bibliografia

  • Taranov, A. espanja-japanilainen sanasto – 9000 eniten käytettyä sanaa. (2013). Espanja. T&P kirjat.
  • Nakazawa, Y. Koi. Sanakirja. Japanin peruskäsikirja . (2021). Espanja. Satori Editions.
  • Trombley, G.; Takenaka, Y.; Zurita Pardo, A. Japanilainen tyhjästä! 1 . (2013). Espanja. Kyllä Japan Corporation.
  • Hirano, T. Erilaisia ​​ilmaisuja ’näkemiin’ japaniksi . Japanilainen pilvessä Saatavilla osoitteessa https://japonesenlanube.com/blog-sobre-el-idioma-japones/decir-adios-en-japones/ .
-Mainos-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados