Twenty poems in Spanish about motherhood

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

The poetry that sings to the mother is extremely extensive, and completely universal in time and space. We collect in this article 20 poems by Spanish-language writers about motherhood.

To my mother

Published in 1863, A mi madre includes a set of poems by Rosalía de Castro, Galician poetess and novelist. She was born in Santiago de Compostela in 1837 and was one of the great Spanish poets of the 19th century, writing in Galician and Spanish. The poems contained in To My Mother were written after her mother’s death in 1862.

Oh, what a deep sadness!

Oh, what a terrible pain!

Lying in the black box

without movement and without voice,

pale as wax

that his remains lit up,

I have seen the poor thing

mother of my heart!

Since then I have not

who gave me warmth,

that the fire that she lit

numb went off.

I have not had since then

a loving voice

to tell me: my daughter,

I am the one who gave birth to you!

Oh, what a deep sadness!

Oh, what a terrible pain!…

She is dead and I am alive!

She is dead and I live!

But, alas, bird without a nest,

the sun will light it little,

and it was my mother’s chest

nest of my heart!

Rosalia de Castro
Rosalia de Castro

Mother, I’m going to Santiago tomorrow

The poem Mother I’m going to Santiago tomorrow is included in Trilce, the most relevant collection of poems by César Vallejo and a fundamental work of Spanish-language poetry. César Vallejo, a transcendental poet of the 20th century, was born in Santiago de Chuco, in Peru, in 1892.

Mother, I’m going to Santiago tomorrow,

to get wet in your blessing and in your tears.

I am accommodating my disappointments and the pink

sore of my false trajines.

Thus, dead immortal.

Between the colonnade of your bones

that cannot fall or cry,

and whose side not even fate could meddle

not a single finger of his.

Thus, dead immortal.

So.

Cesar Vallejo
Cesar Vallejo

Suffering

The memory of the mother in times of burden. Dolores Ventimilla was a 19th century Ecuadorian poet; she was born in Quito on July 12, 1829.

So oh! then, my mother,

your lips wiped

childish tears that flowed

my purple cheeks….and in the day

Oh my! you are not around to see them….

They are the color of tarred pearls….

Dolores Ventimilla
Dolores Ventimilla

onion lullabies

Miguel Hernández, a Spanish poet who was born in Orihuela in 1910 and died in Alicante at the age of 32, was a representative of the generation of ’27. He wrote this poem dedicated to his wife Josefina Manresa and his son Manuel Miguel while he was imprisoned in the prison of Torrijos, in Madrid.

In the cradle of hunger

my child was

with onion blood

she breastfed.

but your blood

sugar frosting,

onion and hunger

a brown woman,

resolved in moon,

spills thread by thread

over the crib

laugh, child

that you swallow the moon

when it is necessary.

Miguel Hernandez
Miguel Hernandez

the mother

Pablo Neruda’s mother died when the poet was very young; His father later married Trinidad Marverde, the mother, ” I could never say stepmother “, to whom he dedicates the poem.

oh sweet mama

─I could never

say stepmother─,

now

my mouth trembles to define you,

because barely

I opened the understanding

I saw goodness dressed in a poor dark rag,

the most useful holiness:

that of water and flour,

and that’s what you were: life made you bread

and there we consume you,

long winter to desolate winter

with the leaks inside

of the house

and your ubiquitous humility

shelling

the rough

poverty cereal

as if you had gone

spreading

a river of diamonds

Pablo Neruda was born in Parral, in Chile, on July 12, 1904. One of the most notable poets of the 20th century was awarded the Nobel Prize for Literature in 1971. He died in Santiago, Chile in 1973.

Pablo Neruda
Pablo Neruda

the mother now

In La madre ahora Mario Benedetti translates his feelings when he is reunited with his mother after twelve years of exile. Mario Benedetti was a Uruguayan poet and novelist; He was born in Paso de los Toros, in Tacuarembó, in 1920.

twelve years ago

how long did i have to go

I left my mother by the window

looking at the avenue

now i get it back

only with a cane difference

how I would like to understand it

when I see her the same as before

wasting the avenue

but at this point what else

I can do that amuse her

with true or invented stories

buy him a new tv

or hand him his cane

Mario Benedetti
Mario Benedetti

Malinche

One of the themes of the texts by the Mexican writer Rosario Castellanos is women from a feminist perspective; she in this poem she talks about her mother and her own birth.

thrown out, expelled

of the kingdom, of the palace and of the warm entrails

of the one that gave birth to me in the legitimate thalamus

and that he hated me because I was his equal

in figure and rank

and he contemplated himself in me and hated his image

and smashed the mirror on the floor.

I advance towards destiny between chains

And I leave behind what I still hear:

the mournful rumors with which I am buried.

And my mother’s voice with tears, with tears!

that decrees my death.

Rosario Castellanos Figueroa was born in Mexico City on May 25, 1925; she is one of the most important Mexican writers of the 20th century.

rosario castellanos
rosario castellanos

To my mother

Acknowledgment to who gave life. José Martí was born in Havana, Cuba, on January 28, 1853.

Mother of the soul Dear mother,

They are your natives, I want to sing;

because my soul, filled with love,

Although very young, you never forget

of which life had to give me.

The years go by, the hours fly

that by your side I don’t feel like going

for your captivating caresses

and the looks so seductive

that make my strong chest beat.

Jose Marti
Jose Marti

words to my mother

In this sonnet Alfonsina Storni talks with her mother.

Not the great truths I ask you, what

you would not answer them; I only investigate

Yes, when you gave birth to me, the moon was a witness

through the dark courtyards in bloom, strolling.

And yes, when in your bosom of Latin fervors,

I was sleeping listening, a hoarse sound sea

the nights numbed you, and you looked into the gold

of twilight, the sea birds sink.

Because my soul is all fantastic, traveler

and a cloud of light madness surrounds her

when the new moon rises to the blue sky.

And it likes if the sea opens its strong cauldrons.

Lulled in a clear sailor’s song

look at the great birds that pass aimlessly.

Alfonsina Storni, Argentine poet and novelist, was born in Capriasca, Switzerland, on May 29, 1892. She was a single mother, something severely condemned by Argentine society at that time.

Alfonsina Storni
Alfonsina Storni

little mother

mother, mother,

white cantarrana flower,

soft charm of my life,

sweet love that never deceives

Who looks at you already admires you,

mirror that does not fog up,

the virtue well learned,

to suffer always in silence.

persevering little spider,

that in the mountain corner,

her laborious little tissue

in silence weaves and saves.

A lovely life

of delicate tenderness,

of kind patience,

sweet love that never deceives

Rómulo Gallegos was one of the most important Latin American writers of the 20th century. He was born in Caracas, Venezuela, on August 2, 1884.

Romulo Gallegos
Romulo Gallegos

Once

The existential, life, beginning in the poem by being a father and mother. Idea Vilariño was a Uruguayan poetess; she was born in Montevideo on August 18, 1920.

I am my father and my mother

I am my children

and i am the world

I am life

and I’m nothing

nobody

a piece animated

a visit

that was not

that will not be after

I’m being now

I hardly know anything else

as once were

other things that were

like a distant sky

one month

one week

a summer day

than other days in the world

dissipated

Idea Vilarino
Dea Vilarino

Sweetness

Gabriela Mistral writes to her mother. Gabriela Mistral was a Chilean poet, Nobel Prize for Literature in 1945. She was born in Vicuña, in the Elqui Valley, on April 7, 1889.

my mother,

tender little mother,

let me tell you

extreme sweetness.

my body is yours

that you gathered in a bouquet;

let stir it

on your lap.

play to be leaf

and I to be Rocío:

and in your crazy arms

keep me suspended

my mother,

my whole world,

let me tell you

the utmost affection

Gabriela Mistral
Gabriela Mistral

gifts

The feeling of the poet for what the mother instilled in his life. Luis Gonzaga Urbina was born in Mexico City in 1864.

You put in my soul the sick tenderness,

the restless, nervous yearning to love;

the hidden desire to believe; Sweetness

to feel the beauty of life, and dream.

Of the fecund kiss that two beings gave each other

-the joyful and the sad- in an hour of love,

my inharmonious soul was born; but you, mother, are

who has given me the secret of inner peace.

Luis Gonzaga Urbina
Luis Gonzaga Urbina

unborn child poem

The denial of birth, of life, is expressed in this poem by Julia de Burgos, a Puerto Rican poet who was born in Carolina on February 17, 1914.

As you were born for clarity

you left unborn

you lost serene

before me,

and you covered centuries

the agony of not seeing you

Yours, immensely yours,

how were you born for clarity

you left unborn,

tuberose between two pupils who never knew

separate the echo from the shadow.

Spring without pitiful dews,

fertile foot walking forever on earth.

Julia Burgos
Julia Burgos

To my mother

Rubén Darío, a Nicaraguan poet who was born in Metapa in 1867, dedicates this poem to his mother.

I dreamed that I found myself one day

deep in the sea:

on the coral that was there

and the pearls shone

a unique tomb I approached cautiously

to that place of pain

and I read: “He lies at rest

that unhappy love

but immense, holy love”

The hand in the shadowy grave

I had and lost my reason.

When I woke up I had

the tremulous and cold hand

placed over the heart.

Ruben Dario
Ruben Dario

When in the mother’s arms

The happiness of the father before the vision of his son with his mother, the description of Antonio Machado in this poem included in his book Campos de Castilla, published in 1912. Antonio Machado was a Spanish poet; He was born in Seville on July 26, 1875 and died in exile in Collioure, in France, on February 22, 1939.

When in the mother’s arms

saw the laughing figure

of the first son, burnished

of blond sun the head

of the child who raised

the greedy ones, little ones

hands to the red cherries

and the purple plums,

or that autumn afternoon

golden, placid and good,

he thought it could be

happy man on earth.

Antonio Machado
Antonio Machado

The cradle

The feeling of the mother through the cradle for her child. Juana de Ibarborou was born in Melo, in Uruguay, in 1892.

If I knew what jungle it came from

the vigorous tree that gave the cedar

to turn my son’s cradle.

I would like to bless your exotic name,

I would like to guess under which sky,

under what breeze was growing slow

the tree that was born with destiny

to be so pure and tiny bed.

Huge tree, that you became humble

to cradle a child between your segments,

rock my children’s children!

All my race will sleep in your arms!

Joan of Ibarborou
Joan of Ibarborou

Mom, I want to be made of silver

Mom, I want to be made of silver.

Son, you will be very cold.

Mom, I want to be made out of water.

Son, you will be very cold.

Mom, embroider me on your pillow.

Yes indeed!

Right now!.

Federico García Lorca was a Spanish writer of the generation of ’27; He was born in Fuente Vaqueros, in Granada, on June 5, 1898.

Federico Garcia Lorca
Federico Garcia Lorca

Mother

Motherhood projected onto other children. Gioconda Belli is a Nicaraguan writer; she was born in Managua on December 9, 1948.

He no longer loves only his children,

nor is it given only to their children.

She wears on her breasts

thousands of hungry mouths.

She is the mother of broken children

of little boys playing tops on dusty sidewalks

she gave birth to herself

feeling –at times–

unable to bear so much love on the shoulders

Gioconda Belli
Gioconda Belli

Mother, my mother

Mother, my mother,

you keep me;

What if I don’t save myself

you will not keep me

They say it’s written

and with great reason

be deprivation

cause of appetite;

grows in infinity

locked up love;

that’s why it’s better

that you do not lock yourself up;

What if I don’t save myself?

you will not keep me

It is in such a way

the loving force,

than to the most beautiful

turns her into a chimera,

the chest of wax

of fire wins,

woolen hands,

felt feet

What if I don’t save myself?

you will keep me wrong

Miguel de Cervantes Saavedra also wrote about the mother. He was born in Alcalá de Henares on September 29, 1547; he considers himself the greatest exponent of the Hispanic language.

Miguel de Cervantes Saavedra
Miguel de Cervantes Saavedra

Sources

Biography of Antonio Machado. Consulted in October 2021.

Biography of Miguel Hernandez. Consulted in October 2021.

Cesar Vallejo. trilce . Consulted in October 2021.

Julia de Burgos: her life and her poems. Consulted in October 2021.

M. Orrego. Alfonsina Storni, notes on her life and work From her. Uruguay Educates. Consulted in October 2021.

Rosalia de Castro. To my mother. Consulted in October 2021.

Rosario Castellanos. In the middle ground. Consulted in October 2021.

Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
(Doctor en Ingeniería) - COLABORADOR. Divulgador científico. Ingeniero físico nuclear.

Artículos relacionados