Είναι εντάξει να χρησιμοποιούμε τη φράση «voulez-vous coucher avec moi ce soir»;

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στη γαλλική γλώσσα είναι αναμφίβολα η έκφραση voulez-vous coucher avec moi ce soir . Κυριολεκτικά σημαίνει “θα ήθελες να κοιμηθείς μαζί μου απόψε;” Αν και είναι πολύ δημοφιλές διεθνώς χάρη στο τραγούδι “Lady Marmalade”, στην πραγματικότητα δεν είναι συνηθισμένο στη Γαλλία ή σε άλλες γαλλόφωνες χώρες. Η χρήση του θεωρείται λανθασμένη γιατί είναι μια πρόταση με πολύ τυπικό τόνο που δεν είναι επαρκής για το νόημα που δίνεται στη φράση.

Σχετικά με τα γαλλικά

Τα γαλλικά είναι η πέμπτη πιο ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο και κατατάσσεται στην 9η θέση μεταξύ των γλωσσών με τους περισσότερους φυσικούς ομιλητές. Πιστεύεται ότι υπάρχουν περίπου 300 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν γαλλικά. Αυτή η γλώσσα προέρχεται από τα λατινικά, επομένως είναι μια από τις ρομανικές γλώσσες.

Είναι η επίσημη γλώσσα της Γαλλίας, της Ελβετίας, του Βελγίου και του Καναδά, ενώ ομιλείται και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες. Επιπλέον, υπάρχουν ορισμένες παραλλαγές των γαλλικών, που ομιλούνται στη Βόρεια Αφρική και την Αμερική. Αυτές περιλαμβάνουν συναφείς γλώσσες όπως Cajun, Maghrebi Arabic, Antillean Creole και Αϊτινή Creole, μεταξύ άλλων.

Ομοίως, τα γαλλικά θεωρούνται μια από τις πιο ρομαντικές γλώσσες στον κόσμο τόσο για την προφορά τους όσο και για την προφορά των γαλλόφωνων όταν μιλούν άλλες γλώσσες. Τα γαλλικά συνδέονται επίσης με τον ρομαντισμό λόγω του γεγονότος ότι η πρωτεύουσα της Γαλλίας είναι το Παρίσι.

γαλλική κουλτούρα

Η γαλλική κουλτούρα διακρίθηκε σε όλη την ιστορία και διεθνώς για τη γαστρονομία, την υψηλή ραπτική, τους καλούς τρόπους, τα εκλεπτυσμένα γούστα και τον ρομαντισμό της. Μάλιστα, η πρωτεύουσα της Γαλλίας, το Παρίσι, θεωρείται η πόλη της αγάπης.

Επιπλέον, η γαλλική γλώσσα συνδέεται επίσης με τον ρομαντισμό, εν μέρει λόγω των σπουδαίων έργων της γαλλικής λογοτεχνίας και μουσικής. Ορισμένοι συγγραφείς όπως ο Βίκτορ Ουγκώ ή ο Τζορτζ Σαντ, καθώς και καλλιτέχνες όπως η Édith Piaf ή ο Charles Aznavour, συνέβαλαν στην ενίσχυση της σχέσης μεταξύ της γαλλικής κουλτούρας και της αγάπης μέσω των μυθιστορημάτων και των ρομαντικών τραγουδιών τους.

Τι σημαίνει η λέξη voulez-vous coucher avec moi ce soir ;

Η έκφραση voulez-vous coucher avec moi ce soir προφέρεται κάπως σαν: vulé-vú-cushér-avec-mua-ce-suar και, όπως εκφράστηκε παραπάνω, κυριολεκτικά σημαίνει “θα ήθελες να κοιμηθείς μαζί μου απόψε;” Αυτή η έκφραση σχηματίζεται από:

  • Voulez : που είναι το ρήμα vouloir , «θέλω», συζευγμένο κατά β ́ πληθυντικό πρόσωπο. Αυτό το ρήμα χρησιμοποιείται για να ρωτήσω κάτι ευγενικά ή να απευθύνεστε σε κάποιον με σεβασμό.
  • Vous : σημαίνει «εσύ» ή, σε αυτή την περίπτωση, «εσύ», διατηρώντας τον τόνο ευγενικό.
  • Coucher : είναι το ρήμα «ξαπλώνω».
  • Avec : είναι η πρόθεση «με».
  • Moi : είναι η προσωπική αντωνυμία του πρώτου ενικού προσώπου: «μαζί μου».
  • Ce : είναι παραδεικτική αντωνυμία, που σημαίνει «αυτό», «αυτό» ή «εκείνο».
  • Soir : σημαίνει «νύχτα».

Το πλήρες νόημα αυτής της φράσης είναι μια πρόσκληση για σεξ ή ύπνο με κάποιον. Ωστόσο, παρά το γεγονός ότι είναι μια από τις πιο χρησιμοποιούμενες γαλλικές φράσεις από τους αγγλόφωνους, δεν είναι συνηθισμένο να χρησιμοποιείται στη γαλλική γλώσσα.

Πότε να χρησιμοποιήσετε το voulez-Vous coucher avec moi ce soir

Όπως και με άλλους πολιτισμούς, τα γαλλικά έθιμα και παραδόσεις αντικατοπτρίζονται στη γαλλική γλώσσα, όπου ορισμένα πρωτόκολλα λαμβάνονται υπόψη κατά την αλληλεπίδραση με άλλους ανθρώπους. Και ενώ η έκφραση voulez-vous coucher avec moi ce soir είναι γραμματικά σωστή, δεν είναι κοινωνικά σωστή, καθώς έρχεται σε αντίθεση με τα γαλλικά κοινωνικά πρότυπα για διαφορετικούς λόγους.

Από τη μια είναι μια πρόταση που γράφεται με πολύ επίσημο τόνο, υιοθετώντας μάλιστα τον όρο vous , που σημαίνει «εσύ». Από την άλλη, είναι μια έκφραση υπερβολικά άμεση και μετωπική σε ένα ευαίσθητο θέμα, που συνήθως αντιμετωπίζεται με πιο έμμεσο τρόπο στην καθημερινότητα. Ομοίως, για τους Γάλλους, ο ψυχρός και απόμακρος τόνος της ερώτησης δεν ταιριάζει με την οικεία πράξη στην οποία αναφέρεται.

Άλλες παρόμοιες εκφράσεις

Για το λόγο αυτό, στη γαλλική γλώσσα, για να αποδοθεί μια έννοια παρόμοια με αυτή της φράσης: voulez-vous coucher avec moi ce soir , χρησιμοποιούνται άλλες πιο ανεπίσημες εκφράσεις. Για παράδειγμα:

Veux-tu coucher avec moi ce soir ; / “Θες να κοιμηθείς μαζί μου απόψε;”

Μια άλλη πιο ανεπίσημη έκφραση είναι:

Tu as envie de coucher avec moi ce soir ; / “Θες να κοιμηθείς μαζί μου απόψε;”

J’ai send de toi . / “Σε θέλω”

Μια άλλη έκφραση που έχει παρόμοια σημασία και που χρησιμοποιείται σε ένα πιο οικείο και ρομαντικό πλαίσιο είναι:

J’ai très send de faire l’amour avec toi. / «Θέλω πολύ να σε κάνω έρωτα».

Άλλα περίεργα στοιχεία για το voulez-vous coucher avec moi ce soir

Εκτός από το περίεργο γεγονός ότι μια διάσημη φράση όπως το voulez-vous coucher avec moi ce soir δεν χρησιμοποιείται σε χώρες όπου ομιλείται η γαλλική γλώσσα, υπάρχουν και άλλα ενδιαφέροντα γεγονότα:

  • Οι περισσότεροι από τους ανθρώπους που χρησιμοποιούν τη φράση voulez-vvous coucher avec moi ce soir δεν γνωρίζουν τη σημασία της.
  • Η φράση έγινε δημοφιλής στις Ηνωμένες Πολιτείες το 1921, μετά την κυκλοφορία του μυθιστορήματος Τρεις Στρατιώτες , του Αμερικανού συγγραφέα Τζον Ντος Πάσος. Σε μια από τις σκηνές, ένας από τους χαρακτήρες ισχυρίζεται ότι η μόνη φράση στα γαλλικά που γνωρίζει είναι: « Voulay vous couchay aveck mwah ?».
  • Ο Αμερικανός συγγραφέας EE Cummings εισήγαγε, ένα χρόνο αργότερα, τη σωστά γραμμένη φράση στο ποίημά του: La guerre IV .
  • Ξεκινώντας το 1974, η φράση πέτυχε μεγάλη δημοτικότητα. Εκείνη τη χρονιά, το μουσικό συγκρότημα Labelle κυκλοφόρησε το τραγούδι Lady Marmalade “, όπου η έκφραση voulez-vous coucher avec moi ce soir επαναλαμβάνεται αρκετές φορές . Υπήρξε μια άλλη δημοφιλής εκδοχή το 1998, από την ομάδα All Saints.
  • Τελικά, το 2001, οι καλλιτέχνες Christina Aguilera, Lil’ Kim, Maya και Pink, έφτιαξαν μια νέα εκδοχή του “Lady Marmalade” για το soundtrack της ταινίας Moulin Rouge . Αυτή η έκδοση ήταν εξαιρετικά δημοφιλής και διαδόθηκε σε όλο τον κόσμο.

Βιβλιογραφία

  • Turelli, E. Learn French: Sayings – Idioms – Popular Expressions. (2015). Ισπανία. CreateSpace.
  • Martínez Freund, C. Μάθετε γαλλικά από την αρχή. (2021). Ισπανία. Ο Βον.
  • Dehouck, E. French: φράσεις κλειδιά. (2018). Ισπανία. Ο Βον.
-Διαφήμιση-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados