Nahuatl: die Sprache der Azteken, die heute von 1,5 Millionen Menschen gesprochen wird

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Nahuatl war die im Aztekenreich gesprochene Sprache, auch bekannt als „Mexica“. Obwohl sich die gesprochene und geschriebene Form der Sprache seit vorspanischen Zeiten verändert hat, ist Nahuatl seit mehr als 500 Jahren eine lebendige Sprache geblieben. Derzeit wird es noch von etwa anderthalb Millionen Menschen in Mexiko gesprochen.

Was bedeutet Nahuatl ?

Es wird angenommen, dass der Nahuatl-Begriff, mit dem wir die Sprache heute benennen, von nāhuatlahtōlli stammt . Dieses Wort wird gebildet aus Nāhuatl , was „klarer Klang“ oder „angenehmer Klang“ bedeutet, und dem Wort tlahtōlli , was „Sprache“ oder „Wort“ bedeutet. Die Nahuatl-Sprache oder -Gemeinschaften sind auch als „Nahua“ bekannt.

Ursprung von Nahuatl

Nahuatl gehört zur Familie der Yuto-Nahua oder Uto-Azteken. Dies ist eine der größten innerhalb der indianischen Sprachen. Die Familie der Uto-Azteken oder Yuto-Nahuan umfasst etwa sechzig nordamerikanische Sprachen. Einige von ihnen sind die Comanche, die Shoshoni, die Paiute, die Tarahumara, die Cora und die Huichol.

Die Nahuatl-Sprache entstand wahrscheinlich in vorspanischen Zeiten in den nördlichen und südlichen Regionen von Sonora, Mexiko. Bereits im 16. Jahrhundert n. Chr. war Nahuatl die am weitesten verbreitete Sprache in ganz Mesoamerika.

Geografische Verteilung

Mit der Entwicklung des Aztekenreiches und der Gründung seiner Hauptstadt Tenochtitlán im 15. und 16. Jahrhundert breitete sich Nahuatl in ganz Mesoamerika aus. Seine geografische Verbreitung umfasste das heutige Nordmexiko bis Costa Rica und auch andere Teile des südlichen Mittelamerikas.

1570 erließ König Felipe II gesetzliche Maßnahmen, die den Status von Nahuatl als Volkssprache stärkten. Es wurde bei der religiösen Bekehrung und auch als Sprache für die Ausbildung von Geistlichen verwendet, die mit Eingeborenen arbeiteten. Auch spanische Adlige nutzten Nahuatl zur Kommunikation.

Merkmale der Nahuatl-Sprache

Heute weist die Sprache sowohl sprachliche als auch kulturelle Variationen auf. Es gibt drei Hauptdialekte der als Nahua bekannten Gruppe. Die Azteken regierten vom Tal von Mexiko aus und nannten ihre Sprache Nahuatl. Westlich des Tals von Mexiko hieß der Dialekt Nahual. Die dritte Gruppe, die sich in Südmexiko und später in anderen Teilen Mittelamerikas befand, verwendete den Nahuat-Dialekt.

Wissensquellen der Nahuatl-Sprache

Das heutige Wissen über Nahuatl ist hauptsächlich auf den Beitrag zweier alter Codices zurückzuführen. Dies sind Dokumente, die wertvolle Informationen enthalten, die die Sprache, ihre Eigenschaften und die aztekische Kultur beschreiben. Diese sind:

  • Der Florentiner Kodex : In diesem Kodex befindet sich das Buch Historia General de la Nueva España , das Mitte des 16. Jahrhunderts von Fray Bernardino de Sahagún (1500-1590) geschrieben wurde. Es ist die umfangreichste Quelle in der Nahuatl-Sprache und besteht aus zwölf Bänden. Es ist eine enzyklopädieartige Zusammenstellung der Sprache und Kultur der Azteken. Dieser Text enthält auch Teile in spanischer Sprache und Transliterationen von Nahuatl in das lateinische Alphabet.
  • Der Mendoza-Kodex : König Carlos I. von Spanien (1500-1558) gab die Erstellung dieses Dokuments in Auftrag. Es wurde Mitte des 16. Jahrhunderts von erfahrenen einheimischen Schreibern geschrieben und von spanischen Geistlichen beaufsichtigt. Der Kodex enthielt Glossen in Nahuatl und Spanisch. Darüber hinaus enthielt es die Geschichte der aztekischen Eroberungen, Informationen über die Tribute, die den Azteken nach geografischen Provinzen gezahlt wurden, und Berichte über das tägliche Leben der Azteken.

Das Schreiben von Nahuatl

Das klassische Nahuatl verwendete etwa 15 Konsonanten und vier Vokale, die lang oder kurz sein konnten. Seine Grammatik umfasste die Verwendung von Suffixen und Präfixen, zusammengesetzten Wörtern und die Wiederholung von Silben.

Die Schrift war bildhaft, ideographisch und phonetisch:

  • In der piktografischen Phase wurde die Zeichnung als Ausdruck verwendet; Wenn Sie beispielsweise eine Pflanze anzeigen möchten, zeichnen Sie sie.
  • In der ideografischen Phase wurde ein Zeichen verwendet, um auf einen schwer zu zeichnenden Begriff hinzuweisen. Wenn Sie beispielsweise Sprache darstellen möchten, würden Sie eine Linie zeichnen, die aus dem Mund der Person kommt.
  • Beim phonetischen Schreiben wurde ein Objekt dargestellt, um einen Ton anzuzeigen. Zum Beispiel zeigte das Symbol für Wasser den „a“-Laut und eine Erbse den „e“-Laut an.
Florentiner Kodex
Florentiner Kodex

Beispiele für Wörter Nahuatl-Ursprungs

Im Spanischen verwenden wir mehrere Wörter, die aus der Nahuatl-Sprache stammen, wie Schokolade, Chili, Avocado, Erdnuss, Kakao, Kojote, Maulwurf, Tamale, Geier und Tomate. Viele der mexikanischen und mittelamerikanischen Ortsnamen sind auch das Ergebnis einer spanischen Transliteration ihrer Nahuatl-Namen. Dies ist der Fall in Mexiko und Guatemala.

Die Klänge von Nahuatl

Linguisten sind in der Lage, die ursprünglichen Klänge des klassischen Nahuatl teilweise zu studieren und zu definieren, weil, wie oben erwähnt, die Azteken ein glyphisches Schriftsystem verwendeten, das phonetische Elemente enthielt. Später verbanden spanische Geistliche das phonetische Alphabet des Lateinischen mit den Lauten, die sie von den Einheimischen hörten.

Die ältesten erhaltenen lateinischen Nahuatl-Alphabete stammen aus der Region Cuernavaca in Mexiko und stammen aus den späten 1530er oder frühen 1540er Jahren. Diese Alphabete wurden wahrscheinlich von Ureinwohnern geschrieben und von Franziskanermönchen zusammengestellt.

Die Archäologin und Linguistin Frances Berdan hat in ihrem Buch Aztec Archaeology and Ethnohistory (2014) einen kleinen Beispielleitfaden für die Aussprache des klassischen Nahuatl bereitgestellt . Darin führt er unter anderem aus:

  • Im klassischen Nahuatl tritt der Hauptakzent oder die Betonung in einem Wort fast immer auf der vorletzten Silbe auf.
  • Es gibt vier Hauptvokale in der Sprache: „A“ wie im Wort „palm“, „E“ wie in „bet“, „I“ wie in „si“ und „O“ wie in „soy“.
  • Der „tl“-Laut wird nicht genau wie „taehl“ ausgesprochen, sondern eher wie ein glottales „t“ und ein kleiner Luftstoß für das „l“.
  • Die meisten Konsonanten in Nahuatl ähneln denen in Spanisch oder Englisch.

Nahuatl-Wörter als Codes

Ein weiteres grundlegendes Merkmal von Nahuatl ist seine verschlüsselte Bedeutung. Der Priester und Kartograf José Antonio Alzate (1737-1799) argumentierte, dass die Nahuatl-Namen für die botanische Klassifikation der Neuen Welt nützlich sein könnten, hauptsächlich weil sie im Gegensatz zu der damals verwendeten griechischen Bezeichnung ein größeres Wissen über jedes Exemplar enthielten . . .

Nahuatl heute

Nahuatl wird immer noch in verschiedenen Teilen von Mexiko-Stadt wie Xochimilco, Tláhuac und Milpa Alta gesprochen. Es wird auch in anderen Bundesstaaten Mexikos gesprochen. Einige von ihnen sind Nayarit, Aguascalientes, Querétaro, Colima, San Luis Potosí, Jalisco und Puebla. Auch in Tlaxcala, Veracruz, Oaxaca, Guerrero und in einigen Teilen von Tabasco und Yucatán.

Laut Statistiken des Nationalen Instituts für Statistik und Geographie (INEGI) von Mexiko spricht derzeit einer von hundert Menschen in der Hauptstadt Mexikos Nahuatl.

Die Nahuatl-Sprache ist vom Aussterben bedroht

Nach dem mexikanischen Unabhängigkeitskrieg (1821) wurde Nahuatl nicht mehr als offizielles Kommunikations- und Dokumentationsmittel verwendet. Mexikos intellektuelle Elite konzentrierte sich darauf, eine neue nationale Identität zu schaffen. Die neue Vision sah die indigene Vergangenheit als Hindernis für die Modernisierung und den Fortschritt der mexikanischen Gesellschaft.

Im Laufe der Zeit wurden die Nahua-Gemeinden zunehmend vom Rest der mexikanischen Gesellschaft isoliert. Sie litten unter dem, was Forscher als politische Umwälzung bezeichnen, was auf einen Mangel an Prestige und Macht zurückzuführen ist. Und auch eine kulturelle Verwerfung infolge von Modernisierung und Globalisierung.

2014 werfen die Forschungsergebnisse der Ethnologen Justyna Olko und John Sullivan ein neues Licht auf Nahuatl. Es wurde festgestellt, dass ein längerer Kontakt mit Spanisch wichtige Änderungen in der Morphologie und Syntax von Nahuatl-Wörtern verursacht. Da vergangene und gegenwärtige Formen des Nahuatl an vielen Orten noch nebeneinander existieren, ist ihre Erhaltung unerlässlich.

Laut Statistik ist das Nahuatl von Milpa Alta heute eine der 364 vom Aussterben bedrohten Sprachen. Diese Stadt hat nur etwas mehr als 6.000 Einwohner.

Um ihr Verschwinden zu verhindern und die Nahuatl-Sprache bewahren und verbreiten zu können, werden verschiedene Projekte durchgeführt. Einer von ihnen leitet das Institut für Ethnologische Lehre und Forschung von Zacatecas (IDIEZ) in Mexiko. Darin werden Nahuatl-Sprecher ermutigt und motiviert, ihre Sprache und Kultur weiter zu üben und weiterzuentwickeln. Sie werden auch so ausgebildet, dass sie diese Sprache anderen beibringen können. Sie sind auch eingeladen, sich aktiv an Forschungsprojekten mit Akademikern aus der ganzen Welt zu beteiligen.

Literaturverzeichnis

  • Berdan, Frances F. Aztekische Archäologie und Ethnogeschichte . (2014) NewYork. Cambridge University Press.
  • Garcia-Mencia, R.; Lopez-Lopez, A.; Muñoz Meléndez, A. Ein Spanisch-Nahuatl-Audiolexikon: Verwendung von Technologie zur Förderung und Verbreitung einer mexikanischen Muttersprache . (2016). Hrsg. Bradley, L. und S. Thouësny. research-publishing.net.
  • Espinoza, M. Lerne Nahuatl zu sprechen – Lerne die Sprache der Götter: Für Anfänger (2020). Unabhängige Ausgabe.
-Werbung-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados