Zwanzig spanische Gedichte über Mutterschaft

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Die Poesie, die der Mutter vorsingt, ist äußerst umfassend und in Zeit und Raum vollkommen universell. Wir sammeln in diesem Artikel 20 Gedichte von spanischsprachigen Schriftstellern über Mutterschaft.

Zu meiner Mutter

A mi madre wurde 1863 veröffentlicht und enthält eine Reihe von Gedichten von Rosalía de Castro, einer galicischen Dichterin und Romanautorin. Sie wurde 1837 in Santiago de Compostela geboren und war eine der großen spanischen Dichterinnen des 19. Jahrhunderts, die auf Galizisch und Spanisch schrieb. Die in To My Mother enthaltenen Gedichte wurden nach dem Tod ihrer Mutter im Jahr 1862 geschrieben.

Oh, was für eine tiefe Traurigkeit!

Oh, was für ein schrecklicher Schmerz!

In der Blackbox liegen

ohne Bewegung und ohne Stimme,

bleich wie Wachs

dass seine Überreste erleuchtet sind,

Ich habe das arme Ding gesehen

Mutter meines Herzens!

Seitdem habe ich nicht

der mir Wärme gab,

dass das Feuer, das sie angezündet hat

Taubheit ging aus.

habe ich seitdem nicht mehr

eine liebevolle Stimme

um mir zu sagen: meine Tochter,

Ich bin derjenige, der dich geboren hat!

Oh, was für eine tiefe Traurigkeit!

Oh, was für ein schrecklicher Schmerz! …

Sie ist tot und ich lebe!

Sie ist tot und ich lebe!

Aber ach, Vogel ohne Nest,

die Sonne wird es wenig beleuchten,

und es war die Brust meiner Mutter

Nest meines Herzens!

Rosalie de Castro
Rosalie de Castro

Mutter, ich fahre morgen nach Santiago

Das Gedicht Mutter, ich gehe morgen nach Santiago ist Teil von Trilce, der bedeutendsten Gedichtsammlung von César Vallejo und einem grundlegenden Werk der spanischsprachigen Poesie. César Vallejo, ein transzendentaler Dichter des 20. Jahrhunderts, wurde 1892 in Santiago de Chuco in Peru geboren.

Mutter, ich fahre morgen nach Santiago,

nass zu werden in deinem Segen und in deinen Tränen.

Ich akzeptiere meine Enttäuschungen und das Rosa

wund meiner falschen trajines.

Also tot unsterblich.

Zwischen den Kolonnaden deiner Knochen

das nicht fallen oder weinen kann,

und auf deren Seite sich nicht einmal das Schicksal einmischen konnte

kein einziger Finger von ihm.

Also tot unsterblich.

So.

Cesar Vallejo
Cesar Vallejo

Leiden

Die Erinnerung an die Mutter in Zeiten der Belastung. Dolores Ventimilla war eine ecuadorianische Dichterin des 19. Jahrhunderts; Er wurde am 12. Juli 1829 in Quito geboren.

Also ach! Dann, meine Mutter,

deine Lippen gewischt

kindliche Tränen, die flossen

meine lila Wangen….und am Tag

Oh mein! du bist nicht da, um sie zu sehen….

Sie haben die Farbe geteerter Perlen….

Dolores Ventimilla
Dolores Ventimilla

Zwiebel Schlaflieder

Miguel Hernández, ein spanischer Dichter, der 1910 in Orihuela geboren wurde und im Alter von 32 Jahren in Alicante starb, war ein Vertreter der Generation von 27. Er schrieb dieses Gedicht, das er seiner Frau Josefina Manresa und seinem Sohn Manuel Miguel widmete, während er wurde im Gefängnis von Torrijos in Madrid inhaftiert.

In der Wiege des Hungers

mein Kind war

mit Zwiebelblut

sie hat gestillt.

aber dein Blut

Zuckerguss,

Zwiebel und Hunger

Eine braune Frau,

aufgelöst im Mond,

verschüttet sich Faden für Faden

über der Krippe

lach, kind

dass du den Mond verschluckst

wenn es notwendig ist.

Miguel Hernández
Miguel Hernández

die Mutter

Pablo Nerudas Mutter starb, als der Dichter noch sehr jung war; sein Vater heiratete später Trinidad Marverde, die Mutter, „ ich könnte niemals Stiefmutter sagen “, der er das Gedicht widmet.

oh süße mama

─Das könnte ich nie

Sag Stiefmutter─,

Jetzt

Mein Mund zittert, um dich zu definieren,

denn kaum

Ich habe das Verständnis geöffnet

Ich sah Güte in einem armen dunklen Lumpen gekleidet,

die nützlichste Heiligkeit:

das von Wasser und Mehl,

und das warst du: das Leben hat dich zum Brot gemacht

und dort verzehren wir dich,

langer Winter zum öden Winter

mit den Lecks im Inneren

des Hauses

und deine allgegenwärtige Demut

Beschuss

die raue

Armut Getreide

als wärst du gegangen

Verbreitung

ein Fluss aus Diamanten

Pablo Neruda wurde am 12. Juli 1904 in Parral, Chile, geboren. Einer der bemerkenswertesten Dichter des 20. Jahrhunderts erhielt 1971 den Nobelpreis für Literatur. Er starb 1973 in Santiago, Chile.

Pablo Neruda
Pablo Neruda

die Mutter jetzt

In La madre ahora übersetzt Mario Benedetti seine Gefühle, als er nach zwölf Jahren Exil wieder mit seiner Mutter vereint ist. Mario Benedetti war ein uruguayischer Dichter und Schriftsteller; Er wurde 1920 in Paso de los Toros in Tacuarembó geboren.

vor zwölf Jahren

wie lange musste ich gehen

Ich ließ meine Mutter am Fenster zurück

Blick auf die Allee

jetzt bekomme ich es zurück

nur mit einem Stock Unterschied

wie ich es verstehen möchte

wenn ich sie sehe, so wie zuvor

Verschwendung der Allee

aber an dieser Stelle was sonst

Ich kann sie amüsieren

mit wahren oder erfundenen Geschichten

Kauf ihm einen neuen Fernseher

oder gib ihm seinen Stock

Mario Benedetti
Mario Benedetti

Malinche

Eines der Themen der Texte der mexikanischen Schriftstellerin Rosario Castellanos sind Frauen aus feministischer Perspektive; in diesem Gedicht spricht er über seine Mutter und seine eigene Geburt.

hinausgeworfen, vertrieben

des Reiches, des Palastes und der warmen Eingeweide

von dem, der mich im rechtmäßigen Thalamus geboren hat

und dass er mich hasste, weil ich ihm ebenbürtig war

in Gestalt und Rang

und er betrachtete sich in mir und hasste sein Bild

und schlug den Spiegel auf den Boden.

Zwischen Ketten gehe ich dem Schicksal entgegen

Und ich lasse zurück, was ich noch höre:

die traurigen Gerüchte, mit denen ich begraben bin.

Und die Stimme meiner Mutter mit Tränen, mit Tränen!

das befiehlt meinen Tod.

Rosario Castellanos Figueroa wurde am 25. Mai 1925 in Mexiko-Stadt geboren; Sie ist eine der bedeutendsten mexikanischen Schriftstellerinnen des 20. Jahrhunderts.

Rosario Castellanos
Rosario Castellanos

Zu meiner Mutter

Anerkennung für den, der das Leben gegeben hat. José Martí wurde am 28. Januar 1853 in Havanna, Kuba, geboren.

Mutter der Seele Liebe Mutter,

Sie sind deine Eingeborenen, ich will singen;

denn meine Seele voller Liebe,

Obwohl sehr jung, vergisst man nie

davon musste mir das Leben geben.

Die Jahre vergehen, die Stunden vergehen

dass ich an deiner Seite keine Lust habe zu gehen

für deine fesselnden Liebkosungen

und das sieht so verführerisch aus

die meine starke Brust zum Schlagen bringen.

José Martí
José Martí

Worte an meine Mutter

In diesem Sonett spricht Alfonsina Storni mit ihrer Mutter.

Nicht die großen Wahrheiten, ich frage Sie, was

du würdest ihnen nicht antworten; Ich recherchiere nur

Ja, als du mich geboren hast, war der Mond Zeuge

durch die dunklen blühenden Höfe schlendernd.

Und ja, wenn in deinem Schoß lateinischer Inbrunst,

Ich habe geschlafen und zugehört, ein heiseres Meeresrauschen

die Nächte betäubten dich, und du sahst in das Gold

der Dämmerung sinken die Seevögel.

Weil meine Seele fantastisch ist, Reisender

und eine Wolke aus leichtem Wahnsinn umgibt sie

wenn der Neumond am blauen Himmel aufgeht.

Und es gefällt ihm, wenn das Meer seine starken Kessel öffnet.

Eingelullt in einem klaren Seemannslied

schau dir die großen Vögel an, die ziellos vorbeiziehen.

Alfonsina Storni, argentinische Dichterin und Romanautorin, wurde am 29. Mai 1892 in Capriasca, Schweiz, geboren. Sie war eine alleinerziehende Mutter, was zu dieser Zeit von der argentinischen Gesellschaft streng verurteilt wurde.

Alfonsina Storni
Alfonsina Storni

kleine Mutter

Mutter Mutter,

weiße Cantarrana-Blume,

weicher Charme meines Lebens,

süße Liebe, die niemals täuscht

Wer dich ansieht, bewundert dich schon,

Spiegel, der nicht beschlägt,

die gut erlernte Tugend,

immer schweigend zu leiden.

ausdauernde kleine Spinne,

das in der Bergecke,

ihr mühsames kleines Taschentuch

in Stille webt und rettet.

Ein schönes Leben

von zarter Zärtlichkeit,

von gütiger Geduld,

süße Liebe, die niemals täuscht

Rómulo Gallegos war einer der bedeutendsten lateinamerikanischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts. Er wurde am 2. August 1884 in Caracas, Venezuela, geboren.

Romulo Gallegos
Romulo Gallegos

Einmal

Das Existenzielle, das Leben, beginnt im Gedicht damit, Vater und Mutter zu sein. Idea Vilariño war eine uruguayische Dichterin; Er wurde am 18.08.1920 in Montevideo geboren.

Ich bin mein Vater und meine Mutter

Ich bin meine Kinder

und ich bin die Welt

ich bin das Leben

und ich bin nichts

niemand

ein Stück animiert

ein Besuch

das war nicht

das wird nicht danach sein

Ich bin jetzt

Ich kenne kaum etwas anderes

wie einst

andere Dinge, die waren

wie ein ferner Himmel

ein Monat

eine Woche

ein Sommertag

als an anderen Tagen auf der Welt

zerstreut

Idee Vilarino
Dea Vilarino

Süße

Gabriela Mistral schreibt an ihre Mutter. Gabriela Mistral war eine chilenische Dichterin, die 1945 den Nobelpreis für Literatur erhielt. Sie wurde am 7. April 1889 in Vicuña im Elqui-Tal geboren.

meine Mutter,

zarte kleine Mutter,

Lass mich dir sagen

extreme Süße.

mein Körper gehört dir

die Sie in einem Blumenstrauß gesammelt haben;

lass es rühren

auf deinem Schoß.

spielen, um Blatt zu sein

und ich soll Rocío sein:

und in deinen verrückten Armen

halte mich suspendiert

meine Mutter,

meine ganze Welt,

Lass mich dir sagen

die größte Zuneigung

Gabriela Mistral
Gabriela Mistral

Geschenke

Das Gefühl des Dichters für das, was die Mutter in sein Leben eingeflößt hat. Luis Gonzaga Urbina wurde 1864 in Mexiko-Stadt geboren.

Du hast in meine Seele die kranke Zärtlichkeit gelegt,

die unruhige, nervöse Sehnsucht nach Liebe;

der verborgene Wunsch zu glauben; Süße

die Schönheit des Lebens zu spüren und zu träumen.

Von dem fruchtbaren Kuss, den sich zwei Wesen gaben

– das Fröhliche und das Traurige – in einer Stunde der Liebe,

meine unharmonische Seele war geboren; aber du, Mutter, bist

der mir das Geheimnis des inneren Friedens gegeben hat.

Luis Gonzaga Urbina
Luis Gonzaga Urbina

ungeborenes kind gedicht

Die Verleugnung der Geburt, des Lebens, kommt in diesem Gedicht von Julia de Burgos zum Ausdruck, einer puertoricanischen Dichterin, die am 17. Februar 1914 in Carolina geboren wurde.

Wie Sie für Klarheit geboren wurden

Du bist ungeboren geblieben

Du hast die Gelassenheit verloren

vor mir,

und du hast Jahrhunderte zurückgelegt

die Qual, dich nicht zu sehen

Mit freundlichen Grüßen

Wie wurdest du für Klarheit geboren?

Du bist ungeboren geblieben,

Tuberose zwischen zwei Schülern, die es nie wussten

trenne das Echo vom Schatten.

Frühling ohne erbärmlichen Tau,

fruchtbarer Fuß, der für immer auf der Erde wandelt.

Julia Burgos
Julia Burgos

Zu meiner Mutter

Rubén Darío, ein nicaraguanischer Dichter, der 1867 in Metapa geboren wurde, widmet dieses Gedicht seiner Mutter.

Ich träumte, dass ich mich eines Tages fand

Tief im Meer:

auf der Koralle, die dort war

und die Perlen glänzten

ein einzigartiges Grab Ich näherte mich vorsichtig

zu diesem Ort des Schmerzes

und ich lese: „Er liegt ruhig

diese unglückliche Liebe

aber ungeheure, heilige Liebe“

Die Hand im schattigen Grab

Ich hatte und verlor meinen Verstand.

Als ich aufwachte hatte ich

die zitternde und kalte Hand

über dem Herzen platziert.

Ruben Dario
Ruben Dario

In den Armen der Mutter

Das Glück des Vaters vor der Vision seines Sohnes mit seiner Mutter, die Beschreibung von Antonio Machado in diesem Gedicht, das in seinem 1912 veröffentlichten Buch Campos de Castilla enthalten ist. Antonio Machado war ein spanischer Dichter; Er wurde am 26. Juli 1875 in Sevilla geboren und starb am 22. Februar 1939 im Exil in Collioure, Frankreich.

In den Armen der Mutter

sah die lachende Gestalt

des ersten Sohnes, brüniert

der blonden Sonne den Kopf

des erzogenen Kindes

die Gierigen, Kleinen

Hände zu den roten Kirschen

und die lila Pflaumen,

oder an jenem Herbstnachmittag

golden, ruhig und gut,

er dachte, es könnte sein

glücklicher Mensch auf Erden.

Antonio Machado
Antonio Machado

Die Wiege

Das Gefühl der Mutter durch die Wiege für ihr Kind. Juana de Ibarborou wurde 1892 in Melo in Uruguay geboren.

Wenn ich wüsste, aus welchem ​​Dschungel es kommt

der kräftige Baum, der die Zeder gab

um die Wiege meines Sohnes zu drehen.

Ich möchte deinen exotischen Namen segnen,

Ich möchte raten, unter welchem ​​Himmel,

unter welcher Brise langsam wuchs

der Baum, der mit dem Schicksal geboren wurde

so reines und winziges Bett zu sein.

Riesiger Baum, dass du demütig geworden bist

um ein Kind zwischen deinen Segmenten zu wiegen,

rockt meine Kinder!

Mein ganzes Geschlecht wird in deinen Armen schlafen!

Jeanne von Ibarborou
Jeanne von Ibarborou

Mama, ich möchte aus Silber sein

Mama, ich möchte aus Silber sein.

Sohn, dir wird sehr kalt sein.

Mama, ich möchte aus Wasser gemacht sein.

Sohn, dir wird sehr kalt sein.

Mama, stick mich auf dein Kissen.

Ja in der Tat!

Im Augenblick!.

Federico García Lorca war ein spanischer Schriftsteller der 27er-Generation; Er wurde am 5. Juni 1898 in Fuente Vaqueros in Granada geboren.

Federico García Lorca
Federico García Lorca

Mutter

Auf andere Kinder projizierte Mutterschaft. Gioconda Belli ist eine nicaraguanische Schriftstellerin; Er wurde am 9. Dezember 1948 in Managua geboren.

Er liebt nicht mehr nur seine Kinder,

noch wird es nur ihren Kindern gegeben.

Sie trägt auf ihren Brüsten

Tausende von hungrigen Mündern.

Sie ist die Mutter gebrochener Kinder

von kleinen Jungen, die auf staubigen Bürgersteigen Kreisel spielen

sie hat sich selbst geboren

Gefühl – manchmal –

unfähig, so viel Liebe auf den Schultern zu tragen

Gioconda Belli
Gioconda Belli

Mutter, meine Mutter

Mutter, meine Mutter,

du hältst mich;

Was, wenn ich mich nicht rette

du wirst mich nicht behalten

Sie sagen, es ist geschrieben

und das aus gutem grund

Entzug sein

Ursache des Appetits;

wächst ins Unendliche

eingesperrte Liebe;

deswegen ist es besser

dass du dich nicht einsperrst;

Was, wenn ich mich nicht rette?

du wirst mich nicht behalten

Es ist so

die liebevolle Kraft,

als zu den Schönsten

verwandelt sie in eine Chimäre,

die Wachskiste

des Feuers gewinnt,

wollene Hände,

Filzfüße

Was, wenn ich mich nicht rette?

Sie werden mich falsch halten

Miguel de Cervantes Saavedra schrieb auch über die Mutter. Er wurde am 29. September 1547 in Alcalá de Henares geboren; Es gilt als der größte Vertreter der hispanischen Sprache.

Miguel de Cervantes Saavedra
Miguel de Cervantes Saavedra

Quellen

Biographie von Antonio Machado. Konsultiert im Oktober 2021.

Biografie von Miguel Hernández. Konsultiert im Oktober 2021.

Cesar Vallejo. dreifach . Konsultiert im Oktober 2021.

Julia de Burgos: ihr Leben und ihre Gedichte. Konsultiert im Oktober 2021.

Herr Orrego. Alfonsina Storni, Notizen zu ihrem Leben und Werk . Uruguay erzieht. Konsultiert im Oktober 2021.

Rosalie de Castro. Zu meiner Mutter. Konsultiert im Oktober 2021.

Rosario Castellanos. Im Mittelfeld. Konsultiert im Oktober 2021.

-Werbung-

Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
Sergio Ribeiro Guevara (Ph.D.)
(Doctor en Ingeniería) - COLABORADOR. Divulgador científico. Ingeniero físico nuclear.

Artículos relacionados