Hvad betyder “tadaima”?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.


Det japanske sprog har mange høflighedsfraser og hilsner til forskellige situationer. Det japanske udtryk tadaima (ただいま) betyder “jeg er hjemme igen” og bruges til at meddele, at en person er kommet hjem.

Om det japanske sprog

Det japanske sprog, også kaldet Nippon, er et af de japanske sprog og det officielle sprog i Japan. Dette asiatiske land er en øgruppe, der består af mere end 6.000 øer og ligger i Stillehavet, meget tæt på Kina, Taiwan og Korea.

Ligesom andre sprog i regionen var det japanske sprog stærkt påvirket af Kina. Det er kendetegnet ved at inkludere tre forskellige typer skrift. Den ældste af disse er kanji (漢字), fra kinesiske tegn. De to andre er pensum, der stammer fra Japan og bruger mere forenklede tegn. Den ene hedder hiragana (ひらがな) og bruges om japanske ord; den anden, katakana (カタカナ), bruges til at skrive fremmedord.

Ligeledes er der også en anden form for skrivning, kendt som romanji . Det er translitteration eller romanisering af den japanske udtale, det vil sige, at de er lydene fra det japanske sprog skrevet med latinske bogstaver. Det er meget brugt blandt folk, der studerer japansk som fremmedsprog.

I øjeblikket anslås det, at der er næsten 130 millioner japansktalende mennesker rundt om i verden. De fleste af dem bor i Japan, men nogle bor også i USA, Brasilien og andre lande.

Ud over rigdommen i sit sprog skiller Japan sig ud for sin kultur, som omfatter traditioner, protokoller og forfædres ritualer, der er af stor betydning i dagligdagen og forholdet mellem medlemmer af det japanske samfund.

Betydning af tadima

Tadaima (ただいま) er et udtryk, der bruges hyppigt og dagligt. Det optræder også ofte i manga, anime eller enhver japansk tv-serie.

Ordet tadaima (ただいま) betyder bogstaveligt “lige nu”. Det er dog også en høflighedssætning, som kan oversættes som “jeg ankom!, “Jeg er tilbage” eller “Jeg er hjemme igen”. Faktisk er tadaima en forkortet version af den originale japanske sætning tadaima kaerimashita (ただいま帰りました), som betyder “Jeg er lige kommet hjem.”

Hvordan man skriver tadaima på japansk

Ifølge de forskellige japanske skriftsystemer skrives Tadaima :

  • 唯今 i kanji.
  • ただいま i hiragana.
  • ただ今 i katana.

Hvornår bruges tadaima ?

Tadaima (ただいま) bruges på to forskellige måder:

  • For at indikere, at en handling finder sted i netop dette øjeblik: “lige nu”, “i dette øjeblik”.
  • Som en hilsen: ved hjemkomst. Ethvert medlem af familien kan sige denne sætning, når de kommer ind i dit hjem. Generelt siges det, så snart døren åbnes. Den kan endda bruges efter en rejse, for eksempel ved ankomst til landet eller ved besøg hos forældrene.

Udtrykket kan ændre sig afhængig af konteksten, det vil sige om det er en formel eller uformel situation. For eksempel, i uformelle situationer, eller hvor der er en vis grad af fortrolighed, kan du blot bruge tadaima (ただいま). I stedet, når man ankommer til et kontor eller ethvert andet formelt sted, som personen tilhører, det være sig en arbejdsplads, gruppe, forening osv., kan udtrykket bruges: tadaima modorimashita (只今 戻りました), som er mere formelt .

Når en person siger: tadaima! (ただいま!) Det er almindeligt at modtage svaret: okaerinasai! (おかえりなさい!) eller den forkortede form okaeri! , hvilket betyder “velkommen hjem!”

Eksempler på sætninger med tadaima

Nogle eksempler på almindelige japanske sætninger med tadaima er:

  • Tadaima, okasan! (ただいま、お母さん) / “Jeg er her, mor!
  • Minasama, tada ima yori eiga eller jōei itashimasu. (みなさま、ただ今より映画を上映いたします) / “Mine damer og herrer, filmen starter nu.”
  • Mōshiwakearimasenga, tadaima manshitsu ni natte imasu . (申し訳ありませんが、ただ今満室になっています) / “Beklager, men vi er ret fyldt op lige nu.”
  • Mōshiwakearimasenga, tadaima rūshī-shi wa te ga hanaasemasen. (申し訳ありませんが、ただいまルーシー氏は手が話せません) / “Undskyld, Lucy kan ikke tale lige nu.”
  • Tanabe sensei wa tadaima gaishutsu shite orimasu . (田辺先生はただいま外出しております) / “Mr. Tanabe er udenfor nu.”

Relaterede sætninger

Nogle sætninger relateret til tadaima eller lignende til dette udtryk er:

  • Ima (今) / “Nu”.
  • Tadichini (直ちに) / “Straks”.
  • Okaeri nasaimase, goshujinsama ! (おかえりなさいませご主人様!) / “Velkommen hjem, mester.” Denne sætning bruges meget i anime og siges ofte af tjenestepiger eller butlere.
  • Ittekimasu (行ってきます) / “Jeg går.” Det er en afskedssætning, der bruges til at indikere, at nogen er ved at forlade huset; det indebærer også, at han vil vende tilbage.
  • Itterasshai (行ってらっしゃい) / “Vi ses”, “Pas på!”, “Gå og kom med det samme”. Det er svaret på tekimasu (行ってきます).

Bibliografi

  • Nihongo Kyooshikai, T. Lær japansk nemt. Konnichiwa , Nihongo! (2018). Spanien. Quaterni.
  • Franco Lorenzo, JI; López Chávez, KE Introduktion til japansk. (2021, Kindle-version). Spanien. Japomot.
  • Trombley, G.; Takenaka, Y. Japansk fra bunden. (2013). Spanien. Ja Japan Corporation.
  • López Pineda, J. Tadaima – Udtryk på japansk . Nihongoya. Tilgængelig på https://www.nihongoya.site/tadaima/ .
-Reklame-

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados