Tabla de Contenidos
Poesien, der synger for moderen, er ekstremt omfattende, og fuldstændig universel i tid og rum. Vi samler i denne artikel 20 digte af spansksprogede forfattere om moderskab.
Til min mor
Udgivet i 1863, A mi madre inkluderer et sæt digte af Rosalía de Castro, galicisk digtere og romanforfatter. Hun blev født i Santiago de Compostela i 1837 og var en af de store spanske digtere i det 19. århundrede, der skrev på galicisk og spansk. Digtene i Til min mor blev skrevet efter hendes mors død i 1862.
…
Åh, hvilken dyb sorg!
Åh, hvilken frygtelig smerte!
Ligger i den sorte boks
uden bevægelse og uden stemme,
bleg som voks
at hans rester lyste op,
Jeg har set den stakkel
mit hjertes mor!
Siden da har jeg ikke
som gav mig varme,
at bålet, som hun tændte
følelsesløshed gik af.
Jeg har ikke haft siden da
en kærlig stemme
at fortælle mig: min datter,
Jeg er den, der fødte dig!
Åh, hvilken dyb sorg!
Åh, hvilken frygtelig smerte!…
Hun er død, og jeg er i live!
Hun er død, og jeg lever!
Men ak, fugl uden rede,
solen vil lyse det lidt,
og det var min mors bryst
mit hjertes rede!
Mor, jeg tager til Santiago i morgen
Digtet Mor jeg tager til Santiago i morgen er inkluderet i Trilce, den mest relevante digtsamling af César Vallejo og et grundlæggende værk af spansksproget poesi. César Vallejo, en transcendental digter fra det 20. århundrede, blev født i Santiago de Chuco i Peru i 1892.
Mor, jeg tager til Santiago i morgen,
at blive våd i din velsignelse og i dine tårer.
Jeg imødekommer mine skuffelser og det lyserøde
ømme i mine falske trajiner.
…
Altså død udødelig.
Mellem søjlegangen af dine knogler
der ikke kan falde eller græde,
og hvis side ikke engang skæbnen kunne blande sig
ikke en eneste finger af ham.
Altså død udødelig.
Så.
Lidelse
Mindet om moderen i tider med byrde. Dolores Ventimilla var en ecuadoriansk digter fra det 19. århundrede; Han blev født i Quito den 12. juli 1829.
…
Så åh! så min mor,
dine læber tørret
barnlige tårer, der flød
mine lilla kinder….og om dagen
Åh min! du er ikke i nærheden for at se dem….
De er farven på tjærede perler…
…
løg vuggeviser
Miguel Hernández, en spansk digter, der blev født i Orihuela i 1910 og døde i Alicante i en alder af 32, var en repræsentant for generationen af ’27. Han skrev dette digt dedikeret til sin kone Josefina Manresa og hans søn Manuel Miguel, mens han blev fængslet i Torrijos fængsel i Madrid.
…
I sultens vugge
mit barn var
med løgblod
hun ammede.
men dit blod
sukker frosting,
løg og sult
en brun kvinde,
opløst i månen,
spilder tråd for tråd
over krybben
grin, barn
at du sluger månen
når det er nødvendigt.
…
moderen
Pablo Nerudas mor døde, da digteren var meget ung; hans far giftede sig senere med Trinidad Marverde, moderen ” Jeg kunne aldrig sige stedmor “, som han dedikerer digtet til.
…
åh søde mor
─Det kunne jeg aldrig
sig stedmor─,
nu
min mund ryster for at definere dig,
fordi knap
Jeg åbnede forståelsen
Jeg så godhed klædt i en stakkels mørk klud,
den mest nyttige hellighed:
det af vand og mel,
og det var, hvad du var: livet gjorde dig til brød
og der fortærer vi dig,
lang vinter til øde vinter
med utæthederne indeni
af huset
og din allestedsnærværende ydmyghed
beskydning
det ru
fattigdom korn
som om du var gået
breder sig
en flod af diamanter
…
Pablo Neruda blev født i Parral i Chile den 12. juli 1904. En af det 20. århundredes mest bemærkelsesværdige digtere blev tildelt Nobelprisen i litteratur i 1971. Han døde i Santiago i Chile i 1973.
moderen nu
I La madre ahora oversætter Mario Benedetti sine følelser, da han genforenes med sin mor efter tolv års eksil. Mario Benedetti var en uruguayansk digter og romanforfatter; Han blev født i Paso de los Toros i Tacuarembó i 1920.
for tolv år siden
hvor længe skulle jeg gå
Jeg efterlod min mor ved vinduet
ser på alléen
nu får jeg det tilbage
kun med en stokforskel
…
hvordan jeg gerne vil forstå det
når jeg ser hende det samme som før
spilder alléen
men hvad ellers på dette tidspunkt
Det kan jeg more hende
med sande eller opfundne historier
køb ham et nyt tv
eller give ham hans stok
Malinche
Et af temaerne i teksterne af den mexicanske forfatter Rosario Castellanos er kvinder fra et feministisk perspektiv; i dette digt taler han om sin mor og sin egen fødsel.
…
smidt ud, bortvist
af riget, af paladset og af de varme indvolde
af den, der fødte mig i den legitime thalamus
og at han hadede mig, fordi jeg var hans ligemand
i figur og rang
og han betragtede sig selv i mig og hadede sit billede
og smadrede spejlet på gulvet.
Jeg går frem mod skæbnen mellem lænker
Og jeg efterlader det, jeg stadig hører:
de sørgelige rygter, som jeg er begravet med.
Og min mors stemme med tårer, med tårer!
der bestemmer min død.
Rosario Castellanos Figueroa blev født i Mexico City den 25. maj 1925; Hun er en af de vigtigste mexicanske forfattere i det 20. århundrede.
Til min mor
Anerkendelse af, hvem der gav liv. José Martí blev født i Havana, Cuba, den 28. januar 1853.
Sjælens Moder Kære mor,
De er dine indfødte, jeg vil synge;
fordi min sjæl, fyldt med kærlighed,
Selvom du er meget ung, glemmer du aldrig
som livet måtte give mig.
Årene går, timerne flyver
at ved din side har jeg ikke lyst til at gå
for dine fængslende kærtegn
og det ser så forførende ud
som får mit stærke bryst til at slå.
…
ord til min mor
I denne sonet taler Alfonsina Storni med sin mor.
Ikke de store sandheder spørger jeg dig, hvad
du ville ikke svare dem; Jeg undersøger kun
Ja, da du fødte mig, var månen et vidne
gennem de mørke gårdhaver i blomst, slentrende.
Og ja, når du er i din barm af latinske ildhuer,
Jeg sov og lyttede, et hæs sundt hav
nætterne bedøvede dig, og du så ind i guldet
af tusmørke synker havfuglene.
Fordi min sjæl er fantastisk, rejsende
og en sky af lys galskab omgiver hende
når nymånen stiger til den blå himmel.
Og den kan lide, hvis havet åbner sine stærke gryder.
Lullet i en klar sømandssang
se på de store fugle, der passerer uden formål.
Alfonsina Storni, argentinsk digter og romanforfatter, blev født i Capriasca, Schweiz, den 29. maj 1892. Hun var enlig mor, noget der blev alvorligt fordømt af det argentinske samfund på det tidspunkt.
lille mor
mor, mor,
hvid cantarrana blomst,
mit livs bløde charme,
sød kærlighed, der aldrig bedrager
Hvem ser på dig, beundrer dig allerede,
spejl, der ikke dugger,
den vellærte dyd,
at lide altid i stilhed.
udholdende lille edderkop,
det i bjerghjørnet,
hendes besværlige lille væv
i stilhed væver og gemmer.
Et dejligt liv
af delikat ømhed,
af venlig tålmodighed,
sød kærlighed, der aldrig bedrager
Rómulo Gallegos var en af de vigtigste latinamerikanske forfattere i det 20. århundrede. Han blev født i Caracas, Venezuela, den 2. august 1884.
Enkelt gang
Det eksistentielle, livet, der begynder i digtet ved at være far og mor. Idé Vilariño var en uruguayansk digterinde; Han blev født i Montevideo den 18. august 1920.
Jeg er min far og min mor
Jeg er mine børn
og jeg er verden
Jeg er livet
og jeg er ingenting
ingen
et stykke animeret
et besøg
det var det ikke
det bliver ikke efter
Det er jeg nu
Jeg ved næsten ikke andet
som engang var
andre ting, der var
som en fjern himmel
en måned
en uge
en sommerdag
end andre dage i verden
forsvandt
Sødme
Gabriela Mistral skriver til sin mor. Gabriela Mistral var en chilensk digter, vinder af Nobelprisen i litteratur i 1945. Hun blev født i Vicuña i Elqui-dalen den 7. april 1889.
min mor,
øm lille mor,
Lad mig fortælle dig
ekstrem sødme.
min krop er din
som du samlede i en buket;
lad røre det
på dit skød.
spille for at være blad
og jeg skal være Rocío:
og i dine skøre arme
holde mig suspenderet
min mor,
hele min verden,
Lad mig fortælle dig
den største hengivenhed
gaver
Digterens følelse for, hvad moderen indprentede i hans liv. Luis Gonzaga Urbina blev født i Mexico City i 1864.
…
Du lægger den syge ømhed i min sjæl,
den rastløse, nervøse længsel efter at elske;
det skjulte ønske om at tro; Sødme
at mærke livets skønhed og drømme.
Af det frugtbare kys, som to væsener gav hinanden
-det glade og det triste – i en time med kærlighed,
min uharmoniske sjæl blev født; men det er du, mor
som har givet mig hemmeligheden om indre fred.
…
ufødt barn digt
Fornægtelsen af fødslen, af livet, kommer til udtryk i dette digt af Julia de Burgos, en Puerto Ricansk digter, der blev født i Carolina den 17. februar 1914.
Som du blev født for klarhed
du forlod ufødte
du mistede fredfyldt
før mig,
og du dækkede århundreder
smerten ved ikke at se dig
…
Din, utroligt din,
hvordan blev du født for klarhed
du forlod ufødte,
tuberose mellem to elever, der aldrig vidste det
adskille ekkoet fra skyggen.
Forår uden ynkelig dug,
frugtbar fod går for evigt på jorden.
Til min mor
Rubén Darío, en nicaraguansk digter, der blev født i Metapa i 1867, dedikerer dette digt til sin mor.
Jeg drømte, at jeg fandt mig selv en dag
dybt i havet:
på korallen, der var der
og perlerne skinnede
en unik grav Jeg nærmede mig forsigtigt
til det smertested
og jeg læste: “Han ligger i ro
den ulykkelige kærlighed
men enorm, hellig kærlighed”
Hånden i den skyggefulde grav
Jeg havde og mistede min grund.
Da jeg vågnede havde jeg
den rystende og kolde hånd
placeret over hjertet.
Når i moderens arme
Faderens lykke før visionen af sin søn med sin mor, beskrivelsen af Antonio Machado i dette digt inkluderet i hans bog Campos de Castilla, udgivet i 1912. Antonio Machado var en spansk digter; Han blev født i Sevilla den 26. juli 1875 og døde i eksil i Collioure, Frankrig, den 22. februar 1939.
Når i moderens arme
så den leende skikkelse
af den første søn, poleret
af blond sol hovedet
af barnet, der har opdraget
de grådige, små
hænder til de røde kirsebær
og de lilla blommer,
eller den efterårseftermiddag
gylden, rolig og god,
han troede det kunne være
lykkelig mand på jorden.
Vuggen
Følelsen af moderen gennem vuggen til sit barn. Juana de Ibarborou blev født i Melo i Uruguay i 1892.
Hvis jeg vidste, hvilken jungle det kom fra
det kraftige træ, der gav cederen
at vende min søns vugge.
Jeg vil gerne velsigne dit eksotiske navn,
Jeg vil gerne gætte under hvilken himmel,
under hvilken brise voksede langsomt
træet, der blev født med skæbnen
at være så ren og lille seng.
…
Kæmpe træ, at du blev ydmyg
at vugge et barn mellem dine segmenter,
rock mine børns børn!
Hele min race vil sove i dine arme!
Mor, jeg vil gerne være lavet af sølv
Mor, jeg vil gerne være lavet af sølv.
Søn, du bliver meget kold.
Mor, jeg vil gerne laves af vand.
Søn, du bliver meget kold.
Mor, brodér mig på din pude.
Ja bestemt!
Lige nu!.
Federico García Lorca var en spansk forfatter af generationen ’27; Han blev født i Fuente Vaqueros i Granada den 5. juni 1898.
Mor
Moderskabet projiceret over på andre børn. Gioconda Belli er en nicaraguansk forfatter; Han blev født i Managua den 9. december 1948.
…
Han elsker ikke længere kun sine børn,
det er heller ikke kun givet til deres børn.
Hun bærer på sine bryster
tusindvis af sultne munde.
Hun er mor til knuste børn
af små drenge, der leger toppe på støvede fortove
hun fødte sig selv
følelse – til tider –
ude af stand til at bære så meget kærlighed på skuldrene
…
Mor, min mor
Mor, min mor,
du beholder mig;
Hvad hvis jeg ikke redder mig selv
du vil ikke beholde mig
De siger, det er skrevet
og med stor grund
være afsavn
årsag til appetit;
vokser i det uendelige
låst kærlighed;
derfor er det bedre
at du ikke låser dig selv inde;
Hvad hvis jeg ikke redder mig selv?
du vil ikke beholde mig
…
Det er på den måde
den kærlige kraft,
end til den smukkeste
gør hende til en kimær,
voksskrinet
af ild vinder,
uldne hænder,
filtede fødder
Hvad hvis jeg ikke redder mig selv?
du vil tage fejl af mig
Miguel de Cervantes Saavedra skrev også om moderen. Han blev født i Alcalá de Henares den 29. september 1547; Det betragtes som den maksimale eksponent for det latinamerikanske sprog.
Kilder
Biografi af Antonio Machado. Høring i oktober 2021.
Biografi af Miguel Hernandez. Høring i oktober 2021.
Cesar Vallejo. trilce . Høring i oktober 2021.
Julia de Burgos: hendes liv og hendes digte. Høring i oktober 2021.
M. Orrego. Alfonsina Storni, noter om hendes liv og arbejde . Uruguay uddanner. Høring i oktober 2021.
Rosalie de Castro. Til min mor. Høring i oktober 2021.
Rosario Castellanos. I mellemgrunden. Høring i oktober 2021.