Tabla de Contenidos
Лотарията ( The lotto ) е разказ, написан от Шърли Джаксън и публикуван през 1948 г. в американския вестник The New Yorker . ЛотариятаТова е ужасяваща история за конформизма и отчуждението. Публикуването му оказа дълбоко въздействие върху читателите на вестника, много повече от всяка друга измислена история, публикувана от списанието преди това. Гневът и недоумението на читателите се изразиха в множество писма, та дори и в отмяна на абонамента за вестника. Реакцията на читателите може да се отдаде на факта, че вестникът не е посочил жанра на материалите, които публикува, което доведе до объркване. От друга страна, публиката все още беше чувствителна към опита от Втората световна война. Но историята продължава да оказва голямо влияние върху читателите за поколения напред, което я прави една от най-известните разкази в американската литература. Историята наЛотарията е адаптирана за сценични пиеси, радио, телевизия и дори за балетна хореография.
Сюжетът на The Lottery се развива през един прекрасен летен ден, 27 юни, в малък град в Нова Англия, където всички жители се събират за традиционната годишна лотария. Въпреки че в началото събитието може да изглежда празнично, бързо става ясно, че никой не иска да спечели от лотарията. Теси Хътчинсън не изглежда загрижена за традицията, докато семейството не начертае страховития знак. Тогава той протестира, че процесът не бил справедлив. И то е, че победителят ще бъде убит с камъни. Теси печели и историята достига кулминацията си, когато жителите на града, включително собственото й семейство, започват да хвърлят камъни по нея.
литературни средства
Шърли Джаксън успява да създаде атмосфера на ужас чрез умелото използване на контрасти, което държи читателя в очакване, като го сблъсква с хода на историята. Буколичната обстановка контрастира с основното насилие, което най-накрая се проявява в края на историята. Сюжетът се развива в един прекрасен летен ден с растения, които „цъфтят обилно“ и тревата е „богато зелена“. Когато децата започнат да събират камъни, изглежда, че е забавно, че всички са се събрали да се насладят на нещо като пикник или парад.
Атмосферата и събирането на семействата внушават нещо приятно, както и думата „лотария“, която се свързва с награда, с нещо добро за победителя. Чувството на ужас е подчертано у читателя, когато той осъзнава, че това, което победителят получава, е абсолютно обратно на очакваното. Колкото и приятната атмосфера, спокойното отношение на жителите, които говорят и се шегуват, контрастира с насилието, което се задава.
Перспективата на разказвача изглежда напълно съвпада с отношението на жителите, тъй като преминава през ежедневния път, използван от хората в града. Разказът изтъква например, че градът е достатъчно малък, за да може лотарията да приключи навреме, за да могат хората да се приберат вкъщи да ядат. Мъжете говорят за теми от общ интерес като реколта и дъжд, трактори и данъци. Лотарията изглежда е просто още една от социалните дейности на града. И публичното убийство, което предстои и което ужасява читателя, изглежда нещо нормално за разказвача и за неговите съграждани.
Но ако жителите на малкия град бяха напълно безчувствени към насилието, Шърли Джаксън щеше да се възприеме като заблуждаваща читателите. С напредването на историята писателят изобилства от улики, които подсказват, че нещо се крие под външния вид. Преди да започне лотарията, селяните спазват дистанция до столчето с черната кутия и се колебаят, когато г-н Съмърс вика за помощ; това не е реакцията, която бихте очаквали от хора, които очакват нещо добро от лотарията. Противоречиво е и това, че се споменава, че получаването на билети е трудна работа, че трябва човек да я върши. Г-н Summrs пита Джейни Дънбар: „Нямат ли млад мъж, който да го направи вместо теб, Джейни?“ И всички хвалят момчето Уотсън, че представя семейството си.
Лотарията протича в напрегната атмосфера. Хората не се оглеждат; Г-н Съмърс и мъжете, рисуващи ленти хартия, се усмихват нервно. Първото усещане на читателя може да е недоумение от тези неподходящи подробности за обстановката на историята, но той може да ги обясни, като приеме например, че хората са нервни, защото искат да спечелят. Въпреки това, когато Теси Хътчинсън плаче, протестирайки срещу нечестността на лотарията, читателите осъзнават, че в историята има постоянно скрито течение на напрежение и насилие.
Тълкувания на лотарията
Разработени са безброй тълкувания относно значението на Лотарията . Свързва се с Втората световна война и се разглежда като марксистка критика на преобладаващия социален ред в Съединените щати и в последствие западния свят. Много читатели идентифицираха Теси Хътчинсън с Ан Хътчинсън, която беше прогонена от пионерската колония в Масачузетския залив по религиозни причини, въпреки че от текста става ясно, че Теси не поставя под въпрос лотарията, а смъртната си присъда. Но независимо от интерпретацията, Лотарията е история за човешкото насилие, насилие, основано на традиции и специфичен социален ред.
Шърли Джаксън казва на читателя, чрез разказвача, че „никой не обичаше да нарушава толкова дълбоко вкоренена традиция като тази, представена от черната кутия.“ Но въпреки че жителите на този малък град в Нова Англия си въобразяваха, че пазят традицията, в действителност много малко се запомни, а самата кутия не беше оригиналната. Имаше много слухове, но изглежда никой не знаеше със сигурност как е започнала тази традиция или каква е причината да съществува. Само насилието остава в сила: определение за основните мотиви на селяните и може би на цялото човечество. Шърли Джаксън казва на читателя: „Въпреки че селяните бяха забравили ритуала и изгубиха оригиналната черна кутия, те все пак си спомняха да използват камъни.“
Един груб пасаж в разказа на разказвача описва директно: „Камък я удари по главата“. Изречението е граматически структурирано, за да предаде, че никой конкретно не е хвърлил камъка; сякаш камъкът сам удари Теси. Всички селяни участват, дори дават на малкия син на Теси няколко камъчета за хвърляне. Така никой не поема отговорност за убийството. И това е обяснението, което Шърли Джаксън дава за приемствеността на такава ужасна традиция.
Източници
Харолд Блум. Шърли Джаксън . Издателство на Chelsea House, 2001 г.
Шърли Джаксън. Лотарията. The New Yorker, 2016.
Зоуи Хелър . Преследваният ум на Шърли Джаксън . The New Yorker, 2016.