Какво означава „tadaima“?

Artículo revisado y aprobado por nuestro equipo editorial, siguiendo los criterios de redacción y edición de YuBrain.

Японският език има много учтиви фрази и поздрави за различни ситуации. Японският израз tadaima (ただいま) означава „върнах се у дома“ и се използва, за да съобщи, че човек е пристигнал у дома.

За японския език

Японският език, наричан още нипон, е един от японските езици и официалният език на Япония. Тази азиатска страна е архипелаг, съставен от повече от 6000 острова и се намира в Тихия океан, много близо до Китай, Тайван и Корея.

Подобно на други езици в региона, японският език е силно повлиян от Китай. Характеризира се с включването на три различни вида писане. Най-старият от тях е канджи (漢字), от китайски йероглифи. Другите две са сричкови букви с произход от Япония и използват по-опростени знаци. Едната се нарича хирагана (ひらがな) и се използва за японски думи; другият, катакана (カタカナ), се използва за писане на чужди думи.

По същия начин има и друга форма на писане, известна като романджи . Това е транслитерация или романизация на японското произношение, тоест това са звуците на японския език, написани с латински букви. Той се използва широко сред хората, които изучават японски като чужд език.

В момента се изчислява, че има близо 130 милиона японски говорещи хора по света. Повечето от тях живеят в Япония, но някои живеят и в САЩ, Бразилия и други страни.

В допълнение към богатството на своя език, Япония се откроява със своята култура, която включва традиции, протоколи и обреди на предците, които са от голямо значение в ежедневието и отношенията между членовете на японското общество.

Значение на тадима

Tadaima (ただいま) е израз, който се използва често и ежедневно. Също така често се появява в манга, аниме или всякакви японски телевизионни сериали.

Думата tadaima (ただいま) буквално означава „в момента“. Това обаче е и учтива фраза, която се превежда като „Пристигнах!“, „Върнах се“ или „Върнах се у дома“. Всъщност tadaima е съкратена версия на оригиналната японска фраза tadaima kaerimashita (ただいま帰りました), което означава „току-що се прибрах у дома“.

Как се пише tadaima на японски

Според различните японски писмени системи Тадаима се изписва:

  • 唯今 на канджи.
  • ただいま в хирагана.
  • ただ今 в катана.

Кога се използва tadaima ?

Tadaima (ただいま) се използва по два различни начина:

  • За да се посочи, че действието се извършва точно в този момент: „точно сега“, „в този момент“.
  • Като поздрав: при пристигане у дома. Всеки член на семейството може да каже тази фраза, когато влезе в дома ви. По принцип се казва веднага щом вратата се отвори. Може да се използва дори след пътуване, например при пристигане в страната или при посещение на къщата на родителите.

Изразът може да се променя в зависимост от контекста, тоест дали е официална или неформална ситуация. Например, в неофициални ситуации или когато има известна степен на познаване, можете просто да използвате tadaima (ただいま). Вместо това, когато пристигате в офис или друго официално място, към което лицето принадлежи, било то работно място, група, асоциация и т.н., може да се използва изразът: tadaima modorimashita (只今 戻りました), което е по- официално .

Когато човек каже: тадаима! (ただいま!) обикновено се получава отговор: okaerinasai! (おかえりなさい!) или съкратената форма okaeri! , което означава „добре дошли у дома!“

Примери за изречения с tadaima

Някои примери за общи японски изречения с tadaima са:

  • Тадайма, добре! (ただいま、お母さん) / „Тук съм, мамо!
  • Minasama, tada ima yori eiga или jōei itashimasu. (みなさま、ただ今より映画を上映いたします) / „Дами и господа, филмът ще започне сега.“
  • Mōshiwakearimasenga, tadaima manshitsu ni natte imasu . (申し訳ありませんが、ただ今満室になっています) / „Съжаляваме, но в момента сме доста пълни.“
  • Mōshiwakearimasenga, tadaima rūshī-shi wa te ga hanasemasen. (申し訳ありませんが、ただいまルーシー氏は手が話せません) / „Съжалявам, Луси не може да говори в момента.“
  • Tanabe sensei wa tadaima gaishutsu shite orimasu . (田辺先生はただいま外出しております) / „Г-н Танабе е отвън сега.“

Свързани фрази

Някои фрази, свързани с tadaima или подобни на този израз, са:

  • Има (今) / „Сега“.
  • Тадичини (直ちに) / „Веднага“.
  • Okaeri nasaimase, goshujinsama ! (おかえりなさいませご主人様!) / „Добре дошъл у дома, господарю.“ Тази фраза се използва много в анимето и често се казва от прислужници или икономи.
  • Ittekimasu (行ってきます) / „Тръгвам си.“ Това е прощална фраза, която се използва, за да покаже, че някой е на път да напусне къщата; това също предполага, че той ще се върне.
  • Itterasshai (行ってらっしゃい) / „Ще се видим“, „Пази се!“, „Върви и се върни веднага“. Това е отговорът на tekimasu (行ってきます).

Библиография

  • Nihongo Kyooshikai, T. Научете лесно японски. Конничива , Нихонго! (2018). Испания. кватерни.
  • Франко Лоренцо, JI; Лопес Чавес, KE Въведение в японския език. (2021, версия за Kindle). Испания. япомот.
  • Trombley, G.; Takenaka, Y. Японски от нулата. (2013). Испания. Да, Японска корпорация.
  • Лопес Пинеда, Дж. Тадаима – Изрази на японски . Нихонгоя. Достъпно на https://www.nihongoya.site/tadaima/ .

Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (B.S.)
Cecilia Martinez (Licenciada en Humanidades) - AUTORA. Redactora. Divulgadora cultural y científica.

Artículos relacionados